Cosa significa impressão in Portoghese?

Qual è il significato della parola impressão in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare impressão in Portoghese.

La parola impressão in Portoghese significa impressione, stampa, impressione, sensazione, editoria, traccia, stampa, stampa, stampa, buona impressione, stampa, stampata, impressione, impressione, sensazione, idea, impressione, idea, comprensione, stampata, sensazione, serigrafia, avere il presentimento che, avere la sensazione che, avere il sospetto che, sembrare, sembrare a, adattato per la stampa, ottimizzato per la stampa, impronta digitale, stampa in rilievo, impronta digitale del pollice, ditata, prima impressione, quadricromia, impronta genetica, impressione sbagliata, prima impressione dalla strada, stampe, anteprima di stampa, larghezza di stampa, coda di stampa, sala stampa, matrice, diritti di stampa, avere l'impressione che, avere la vaga impressione che, avere l'impressione, pubblicabile, impronte digitali, sensazione positiva, buona impressione, presentarsi al meglio, avere l'impressione che, fare colpo, fare un errore di stampa, fare un refuso, commettere un errore di stampa, chiudere, prendere le impronte digitali, sembrare, approfondimento, listato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola impressão

impressione

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A visita a casa deixou Gary com uma má impressão do lugar.
Il giro della casa ha dato a Gary una brutta impressione.

stampa

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ho scritto tutto al computer, tutto ciò che rimane è la stampa.

impressione, sensazione

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Susan causou uma boa impressão na entrevista de emprego. A grande janela panorâmica neste cômodo dá uma impressão de espaço.
Susan ha dato una cattiva impressione durante il colloquio di lavoro. Le grandi vetrate di questa stanza danno una sensazione di spazio.

editoria

substantivo feminino (publicação de livros, etc.)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Lavora nell'editoria come correttore di bozze.

traccia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O sofá deixou uma impressão no tapete.
Il divano ha lasciato un segno sul tappeto.

stampa

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nella seconda stampa del libro sono stati corretti alcuni errori.

stampa

substantivo feminino (gráfica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
George aprendeu impressão como parte do curso de design gráfico.
George ha appreso la stampa durante i suoi studi di grafica.

stampa

substantivo feminino (oggetto stampato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Jim ha fatto una stampa del documento.

buona impressione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Jane ha fatto una buona impressione alla riunione.

stampa, stampata

substantivo feminino (informática)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Conseguimos ter uma impressão em papel da informação sobre as chamadas que ele fez em pouco tempo.
Entro un paio d'ore possiamo avere una stampata delle telefonate che ha fatto.

impressione

substantivo feminino (vender-se)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Quando ele se veste formalmente, é impressionante.
Dà una bella immagine di sé quando si veste in modo formale.

impressione, sensazione, idea

substantivo feminino (noção, ideia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tive a impressão de que ele não estava muito feliz.
Ho avuto l'impressione che non fosse molto felice.

impressione, idea

(noção vaga)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eu tive a impressão de que você planejava se mudar para cá, mas eu não tinha certeza.
Avevo l'impressione che tu stessi progettando di traslocare qui, ma non ero sicuro.

comprensione

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A percepção do novo presidente sobre problemas difíceis de políticas não era forte.
La comprensione dei problemi politici da parte del nuovo presidente non era forte.

stampata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sensazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tenho a sensação de que ele não está muito interessado no trabalho.
Ho la sensazione che non sia molto interessato al lavoro.

serigrafia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Matt ha usato la serigrafia per fare le magliette.

avere il presentimento che, avere la sensazione che, avere il sospetto che

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho il presentimento che lo spettacolo verrà annullato, perché non sono stati venduti molti biglietti.

sembrare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O chão parecia molhado.
Il pavimento dava l'impressione di essere bagnato.

sembrare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A atitude dele pareceu mesmo algo estranho para mim.
Il suo atteggiamento mi sembrò davvero strano.

adattato per la stampa, ottimizzato per la stampa

locução adjetiva (site: simplificado para impressão)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
Per una versione adattata per la stampa di questa pagina, clicca qui.

impronta digitale

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Havia impressões digitais de sangue ao lado do interruptor de luz.
Ci sono impronte digitali insanguinate vicino all'interruttore.

stampa in rilievo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

impronta digitale del pollice

(do polegar)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ditata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prima impressione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La mia prima impressione su questo posto non è stata delle migliori.

quadricromia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ormai la maggior parte delle normali stampanti casalinghe usano la quadricromia.

impronta genetica

(técnica, cientistas forenses)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'impronta genetica si usa nella medicina legale per provare l'identità delle persone a partire da campioni di DNA.

impressione sbagliata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Spero di non averle dato un'impressione sbagliata.

prima impressione dalla strada

(immobili)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

stampe

(inf: lote de arquivos para ser impressos)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Ci sono molte stampe in coda perché l'alimentatore della carta della stampante è inceppato.

anteprima di stampa

(visão na tela de algo a ser impresso)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Guardai l'anteprima di stampa e notai che il testo non sarebbe entrato in una sola pagina.

larghezza di stampa

(medida horizontal de um impresso)

coda di stampa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Alice ha controllato la coda di stampa per vedere quanto tempo dovrà aspettare per il suo documento.

sala stampa

substantivo feminino (macchinari di stampa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

matrice

(tipografia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

diritti di stampa

(autorização para publicar)

avere l'impressione che

locução verbal (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou tendo a impressão de que a eleição não mudou nada mesmo.
Ho l'impressione che le elezioni non abbiano cambiato niente.

avere la vaga impressione che

locução verbal (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho la vaga impressione che Sara sia un po' irresponsabile.

avere l'impressione

expressão verbal (percepire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pubblicabile

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

impronte digitali

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Le impronte digitali differiscono da persona a persona.

sensazione positiva, buona impressione

expressão

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Mi hai fatto una buona impressione. Penso che farai strada all'interno di questa azienda.

presentarsi al meglio

expressão verbal (fare una buona impressione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Al colloquio di lavoro presentati al meglio.

avere l'impressione che

locução verbal (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare colpo

expressão verbal (stupire, colpire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare un errore di stampa, fare un refuso, commettere un errore di stampa

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La rivista ha commesso un errore di stampa in cui invece della parola "calca" è stato scritto "cacca".

chiudere

expressão verbal (publicação) (editoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bisogna sempre correre per chiudere l'ultima edizione della rivista.

prendere le impronte digitali

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Em alguns estados, eles colhem sua impressão digital quando você tira a carteira de motorista.
In alcuni stati, ti prendono le impronte digitali quando ti viene rilasciata la patente di guida.

sembrare

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Isso realmente está começando a dar impressão de primavera.
Inizia a sembrare davvero primavera!

approfondimento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

listato

(programação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di impressão in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.