Cosa significa kinn in Islandese?

Qual è il significato della parola kinn in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare kinn in Islandese.

La parola kinn in Islandese significa guancia, gota. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola kinn

guancia

nounfeminine

Kúlan fķr inn um hnakkann og út ađ framan nærri kinn hans.
La pallottola è entrata dalla nuca ed è uscita davanti, vicino alla guancia.

gota

noun

Vedi altri esempi

Hann er ekki kinn enn
Non è ancora arrivato
Sjáið hver er kinn
Guardate chi c' è
Sértu ekki kinn eftir fi ínútur þá ke ég á eftir þér
Se non torni tra cinque minuti, ti verrò dietro
JESÚS Kristur sagði í hinni frægu fjallræðu: „Rísið ekki gegn þeim sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn þá bjóð honum einnig hina.“ — Matteus 5:39.
NEL famoso Sermone del Monte (o Discorso della Montagna), Gesù Cristo disse: “Non resistete a chi è malvagio; ma a chi ti schiaffeggia sulla guancia destra, porgi anche l’altra”. — Matteo 5:39.
Viđ svartan vanga næturinnar skín sú stjarna, björt sem blikandi gimsteinn tær viđ blökkumeyjar kinn.
Par che nella notte ella brilli come una gemma rara all'orecchio d'una Etiope.
Og sár á bakinu byrjaði að verki Gregor upp á nýtt, er nú móðir og systir, eftir að þeir höfðu fylgt faðir að sofa, kom aftur, við skulum vinna liggja þeirra, flutti þétt saman, og sat kinn til kinn og þegar móðir hans myndi nú segja, sem bendir til herbergi Gregor er, " Lokaðu hurðinni,
E la ferita alla schiena cominciò a dolore Gregor tutto da capo, quando ormai la madre e sorella, dopo aver accompagnato il padre a letto, è tornato, lasciate il loro lavoro si trovano, mosso vicini, e si mise a guancia guancia e quando sua madre sarebbe ora dire, indicando nella stanza di Gregor, " Chiudi la porta,
“ (Orðskviðirnir 24:29; Rómverjabréfið 12:17, 18) Jesús Kristur ráðlagði: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
(Proverbi 24:29; Romani 12:17, 18) Gesù Cristo esortò: “A chi ti schiaffeggia sulla guancia destra, porgi anche l’altra”.
Hve mörg okkar hefðu heyrt boðskap Biblíunnar ef biblíunemendunum hefði ekki hlaupið kapp í kinn? – Lestu Sálm 119:60.
Se non avessero avuto il senso di urgenza, quanti di noi avrebbero udito il messaggio del Regno? — Leggi Salmo 119:60.
Fjallræðan hefur til dæmis að geyma eftirfarandi viskuorð sem eru bæði hnitmiðuð og hagnýt: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Considerate le seguenti parole di saggezza, concise e pratiche, che si trovano nel Sermone del Monte: “A chi ti schiaffeggia sulla guancia destra, porgi anche l’altra”.
Nef Sue var brotið og efri vörin sundurskorin langsum og hékk út á kinn.
Sue aveva il naso schiacciato e il labbro superiore tagliato in senso orizzontale così che pendeva vicino al mento.
En ég segi yður: Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Ma io vi dico: Non resistete a chi è malvagio; ma a chi ti schiaffeggia sulla guancia destra, porgi anche l’altra”.
Herra Jasn, það er kinn gestur
Sig.Jason, ha visite
Leggðu hina hönd sjúklingsins varlega undir kinn hans.
Mettetegli con delicatezza la mano dell’altro braccio sotto la guancia
Kúlan fķr inn um hnakkann og út ađ framan nærri kinn hans.
La pallottola è entrata dalla nuca ed è uscita davanti, vicino alla guancia.
Jesús segir þar: „Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Qui Gesù dice: “Non resistete a chi è malvagio; ma a chi ti schiaffeggia sulla guancia destra, porgi anche l’altra”.
Ég held að fyrir meðvitund slappað skulum byggja kinn kjúklingur pottinn baka gróðursett Notting Hill
li fisicità o qualcosa del schioccato ecc indicato introdotto in questa istituzione
Thy gamla groans hringinn enn í mér forn eyru, Lo, hér á kinn þína blettur rennur sitja
Geme il tuo vecchio anello ancora nelle mie orecchie antiche; Ecco, qui sulla guancia la macchia doth sit
Nũ sorg slær himins kinn, svo kveđur viđ sem hefđi hann Skotlands kennt.
Nuovi dolori colpiscono il cielo che riecheggia come se ne soffrisse con la Scozia.
„Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
“Ma a chi ti schiaffeggia sulla guancia destra, porgi anche l’altra”.
Eins og ég gekk til lengri Causeway gert fyrir járnbraut í gegnum vanga, ég fundur mörgum blustering and nipping vindur, því hvergi hefur frjálsari spila, og þegar frostið hafði drepið mig á einn kinn, heiðni eins og ég var, sneri ég að það öðrum líka.
Mentre camminavo nel lungo sopraelevata fatta per la ferrovia tra i prati, io incontrato molti un vento impetuoso e pungente, per nulla è giocare più libero, e quando il gelo mi aveva colpito su una guancia, pagani come ero, mi rivolsi ad esso anche l'altra.
Birtustig kinn hennar væri skömm þeim stjörnur, sem rennur dagsljós lampa, augu hennar á himnum
La luminosità della sua guancia si vergogna quelle stelle, come il sole doth una lampada, i suoi occhi in cielo
Ný sorg slær himins kinn, svo kveður við sem hefði hann Skotlands kennt
Nuovi dolori colpiscono il cielo...... che riecheggia come se ne soffrisse con la Scozia
Höfuð-, axla- og munnhreyfingar gefa ákveðna viðbótarmerkingu og hið sama er að segja þegar táknmálstalandi fólk deplar augum eða blæs út kinn.
Il modo in cui un sordo muove la testa e le guance, solleva le spalle e sbatte le ciglia aggiunge sottili sfumature di significato al pensiero trasmesso.
Það gleður ig að þú ert kinn
Sono contenta che tu sia qui

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di kinn in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.