Cosa significa maneira in Portoghese?

Qual è il significato della parola maneira in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare maneira in Portoghese.

La parola maneira in Portoghese significa modo, maniera, maniera, modo, il modo di fare , il modo per fare, forma, forma, modo, via, strada, tattica, il modo di fare , il modo giusto di fare , il modo corretto di fare, in modo autoritario, travisato, distorto, perciò, quindi, semplicemente, appositamente, apposta, inestricabilmente, caldamente, ordinatamente, assonnatamente, scortesemente, riprovevolmente, disgustosamente, odiosamente, sgradevolmente, spiacevolmente, disordinatamente, sciattamente, modo di parlare, atteggiamento di sufficienza, atteggiamento di superiorità, significativamente, notevolmente, così, con fare intontito, esagerare, drammatizzare, in modo esibizionistico, impensabilmente, inconcepibilmente, pittorescamente, con freddezza, apaticamente, male indirizzato, in ogni modo, di sghembo, in nessun modo, metaforicamente parlando, in un certo senso, in ogni caso, in ogni modo, ad ogni modo, a suo modo, in un modo o nell'altro, a modo tuo, come nient'altro, fino a un certo punto, in parte, al meglio che puoi, in modo civile, civilmente, in un certo qual modo, da un certo punto di vista, in un certo senso, in alcun modo, così, in questo modo, in questa maniera, in quale modo, fuori dagli schemi, scarsamente, poco, in modo pratico, estaticamente, dimostrabilmente, comprovatamente, in modo promettente, nel miglior modo possibile, nello stesso modo, nella stessa maniera, nello stesso modo di, alla maniera di, a seconda dei casi, modo di dire, modo di esporre, modo di raccontare, modo giusto, modo migliore, sbarcare il lunario, trovare un modo, vivere in modo semplice, fare la bella vita, vivere nel lusso, provare sulla propria pelle, vivere sulla propria pelle, diverso da tutto il resto, dai modi, dal modo, diversamente, in modo diverso, in un modo o nell'altro, in nessun modo, con buone prospettive di successo, così tanto, affatto, senza cura, non c'è modo di, spontaneamente, non esserci verso di, a filo, in modo non plausibile, in stile, farsi , rivelarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola maneira

modo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Há mais de uma maneira de se fazer uma xícara de chá.
C'è più di un modo per preparare una tazza di tè.

maniera

(forma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A maneira lenta e cautelosa de Ken de dirigir frustra os outros motoristas.
In che maniera svolgi quel compito?

maniera

substantivo feminino (conduta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela agiu de uma maneira estranha.
Si comportava in maniera strana.

modo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele executou o trabalho de maneira desleixada.
Ha finito il lavoro in modo approssimativo.

il modo di fare , il modo per fare

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A maneira de acelerar o projeto é aumentar o pessoal.
Il modo di accelerare il progetto è aggiungere personale.

forma

substantivo feminino (comportamento convenzionale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Existe uma maneira a seguir nessas ocasiões.
In determinate occasioni c'è una forma da seguire.

forma

substantivo feminino (struttura grammaticale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eu gosto de escrever de maneira coloquial.
Mi piace scrivere in forma colloquiale.

modo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fizeram gozação com o Beto por causa do seu jeito de falar.
Bob veniva deriso per il suo modo di parlare.

via, strada

(figurato: metodo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Uma forma de conseguir permissão é pedir ao presidente do clube diretamente.
Una strada per ottenere il permesso è chiedere direttamente al presidente del club.

tattica

substantivo feminino (plano)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Vamos tentar uma nova tática e ver se ele cooperará conosco.
Proviamo una nuova tattica e vediamo se vorrà collaborare con noi.

il modo di fare , il modo giusto di fare , il modo corretto di fare

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Esse é o jeito de se fazer isso.
Questo è il modo giusto di farlo.

in modo autoritario

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

travisato, distorto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

perciò, quindi

advérbio

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Assim, todo o mundo decidiu continuar.
Perciò tutti hanno deciso di passare oltre.

semplicemente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
A jovem menina estava vestida de maneira simples.
La ragazzina era vestita in modo semplice.

appositamente, apposta

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ho comprato questo completo appositamente per il mio colloquio di lavoro. // L'atleta usa una sedia a rotelle appositamente adattata a lui.

inestricabilmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sono inestricabilmente coinvolti nei problemi finanziari dell'azienda.

caldamente

(figurativo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sid mi ha salutato calorosamente.

ordinatamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
La stanza era sistemata ordinatamente e tutto era al proprio posto.

assonnatamente

(com sono)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

scortesemente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

riprovevolmente, disgustosamente, odiosamente, sgradevolmente, spiacevolmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

disordinatamente, sciattamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

modo di parlare

(expressão, forma de dizer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

atteggiamento di sufficienza, atteggiamento di superiorità

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Pensa di essere meglio di noi e ci tratta sempre con un brutto atteggiamento di superiorità.

significativamente, notevolmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Un lavoro non è significativamente diverso dall'altro.

così

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Para abrir a janela, você tem que puxar assim.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non fare così ma piuttosto in questa maniera.

con fare intontito

(depois de pancada: tonto)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

esagerare, drammatizzare

(figurado, exagerar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non importa quanto piccola sia la faccenda: Joan drammatizza sempre.

in modo esibizionistico

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

impensabilmente, inconcepibilmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

pittorescamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

con freddezza

(figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

apaticamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

male indirizzato

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

in ogni modo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

di sghembo

locução adverbial

in nessun modo

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

metaforicamente parlando

(não literalmente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Metaforicamente parlando, il paese è gravemente malato e non guarirà presto.

in un certo senso

locução adverbial (mais ou menos)

De certa forma, Aiden merecia a vitória tanto quanto seu oponente, mas só pode haver um vencedor.
In un certo senso, Aiden meritava la vittoria quanto il suo avversario, ma solo uno può essere il vincitore.

in ogni caso, in ogni modo, ad ogni modo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.
Risponderemo il prima possibile e in ogni caso entro le prossime 48 ore.

a suo modo

Ogni isola della Grecia è, a suo modo, unica.

in un modo o nell'altro

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

a modo tuo

expressão (com estilo próprio)

Non copiare i tuoi compagni di classe: la cosa importante è farlo a modo tuo. Sei bellissima a modo tuo!

come nient'altro

Il suono del pianto dei bimbi mi irrita come nient'altro.

fino a un certo punto, in parte

advérbio

Sono d'accordo con lei fino a un certo punto, ma non del tutto.

al meglio che puoi

locução adverbial

in modo civile, civilmente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Possiamo chiudere questa conversazione in modo civile?

in un certo qual modo

locução adverbial

da un certo punto di vista, in un certo senso

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Da un certo punto di vista, sì, è carina, ma la verità è che non è proprio bella...

in alcun modo

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il fatto che tu fossi un po' ubriaco non giustifica in alcun modo il tuo comportamento.

così, in questo modo, in questa maniera

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Se você fizer desse jeito, vai levar mais tempo do que se fizer isso de outro modo.
Se lo fai in questo modo, ci vorrà di più che a farlo nell'altro.

in quale modo

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Mi chiedo in quale modo potrei riuscire a far valere le mie ragioni.

fuori dagli schemi

(informal, anglicismo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Vamos tentar pensar fora da caixa.
Proviamo a pensare fuori dagli schemi.

scarsamente, poco

locução adverbial (vestir-se com poucas roupas)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Le danzatrici erano succintamente vestite con dei bikini.

in modo pratico

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

estaticamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

dimostrabilmente, comprovatamente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

in modo promettente

locução adjetiva

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

nel miglior modo possibile

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Eu sei que é muito trabalho; apenas faça de qualquer maneira que puder.
So che si tratta di una bella mole di lavoro. Cerca solo di risolverlo come meglio puoi.

nello stesso modo, nella stessa maniera

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ela nunca cozinha aquele prato da mesma maneira, então ele é diferente a cada vez.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mia mamma non cucina mai le lasagne nello stesso modo e ogni volta sono diverse dalle precedenti.

nello stesso modo di, alla maniera di

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ho provato a dipingere i girasoli nello stesso modo di Van Gogh.

a seconda dei casi

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

modo di dire

(informal: uso de palavras, colocação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
È un modo ben strano di dirlo; non è ciò che pensavo che intendessi.

modo di esporre, modo di raccontare

(formas de expressão)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Aveva un modo di esporre le cose che ti faceva sempre sentire meglio.

modo giusto, modo migliore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sbarcare il lunario

expressão (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sbarca il lunario facendo due lavori part-time.

trovare un modo

(achar a solução de um problema)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non so come, ma troverò un modo.

vivere in modo semplice

(senza lussi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se vivessi in modo semplice non dovresti lavorare così tanto.

fare la bella vita, vivere nel lusso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Da quando ha vinto alla lotteria, vive nel lusso.

provare sulla propria pelle, vivere sulla propria pelle

expressão verbal (imparare da un'esperienza difficile)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

diverso da tutto il resto

Il viaggio in treno attraverso le Alpi Svizzere è diverso da tutto il resto.

dai modi, dal modo

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

diversamente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Enquanto a maioria de nós foi ao cinema, John e Amy fizeram de outra maneira e foram a um bar.
Mentre molti di noi sono andati al cinema, John e Amy hanno scelto diversamente e sono andati in un bar.

in modo diverso

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Dopo il fallimento del primo tentativo, ricominciamo a fare il progetto in modo diverso.

in un modo o nell'altro

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
In un modo o nell'altro finirò il lavoro entro stasera.

in nessun modo

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

con buone prospettive di successo

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

così tanto

locução adverbial

Ele gritou de tal maneira que minhas orelhas quase explodiram.
Ha gridato così tanto che mi ha quasi fatto scoppiare le orecchie.

affatto

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Depois daquela entrevista, de modo nenhum sei o que o trabalho implica.
Anche dopo il colloquio non ho capito per niente in che cosa consiste il lavoro esattamente.

senza cura

(informal)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Eu fiquei chocado de ver Sara amontoar os vestidos caros dela dentro do armário de qualquer jeito.
Ero scioccata nel vedere Sara schiaffare senza cura nell'armadio quel suo vestito costosissimo.

non c'è modo di

Sem chance da gente chegar na hora. Nosso carro quebrou.
Non c'è modo di arrivare in tempo: ci si è rotta la macchina.

spontaneamente

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Uma grande variedade de flores e ervas cresce de maneira selvagem no pasto.
Una grande varietà di fiori e erbe cresce spontaneamente nel prato qui vicino.

non esserci verso di

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Eu tentei apertar todos os botões desse aparelho, mas não consegui fazê-lo funcionar de jeito algum.
Ho premuto tutti i tasti di questo aggeggio, ma non c'è verso di farlo funzionare.

a filo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Controllate che le ante della credenza chiudano a filo dopo aver montato i cardini.

in modo non plausibile

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

in stile

locução adverbial (no estilo de)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Pintado por Smith, à maneira de Monet.
Dipinto di Smith, in stile Monet.

farsi , rivelarsi

expressão

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Raphaël si rivelò estasiato per gli ottimi vini che aveva bevuto la sera prima.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di maneira in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.