Cosa significa manter-se in Portoghese?

Qual è il significato della parola manter-se in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare manter-se in Portoghese.

La parola manter-se in Portoghese significa tenersi a sinistra, tenere, conservare, restare, rimanere, conservarsi, mantenersi, sopravvivere, tenersi alla larga, stare alla larga da, non partecipare a , non prendere parte a, stare lontano da, stare alla larga da, tener dietro a, star dietro a, tenersi in forma, mantenersi in forma, mantenere la concentrazione, mantenere l'attenzione, proseguire nella direzione giusta, essere inflessibile, tenere duro, stare dritto, stare eretto, rimanere sveglio, tenersi informati, restare unito, stare lontano da, persistere, non mollare, campare, tenersi al passo, tenersi aggiornato, restare a galla, conservarsi, mantenersi, seguire, restare insieme, restare in gruppo, essere in vantaggio, evitare, continuare a partecipare a, restare fedele a , restare su, resistere, restare uniti, non stare mai fermo, tenersi forte, tenere fede a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola manter-se

tenersi a sinistra

(segnale stradale: sinistra)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".
Il segnale diceva: "tenersi a sinistra".

tenere, conservare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fui demitido quatro vezes. Eu simplesmente não consigo segurar um emprego.
Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro!

restare, rimanere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A piloto permaneceu com o carro principal.
Il pilota rimase in testa.

conservarsi, mantenersi

verbo pronominal/reflexivo (manter-se em bom estado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A carne se conservará por semanas se ficar congelada.
La carne congelata si conserva per settimane.

sopravvivere

(continuar vivendo, não morrer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

tenersi alla larga

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Stephanie ha il morbillo, quindi se non vuoi beccartelo, tieniti alla larga.

stare alla larga da

(evitar, manter-se longe de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ho insegnato al mio cane a stare alla larga dai mobili.

non partecipare a , non prendere parte a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non ha partecipato a quella partita ma giocherà la prossima.

stare lontano da, stare alla larga da

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quero perder peso, por isso estou evitando chocolate por um tempo.
Voglio dimagrire, perciò per un po' starò lontano dal cioccolato.

tener dietro a, star dietro a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gianni non riusciva a star dietro agli altri corridori.

tenersi in forma, mantenersi in forma

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os exercícios irão ajudá-lo a se manter em forma.
Fare sport ti aiuterà a mantenerti in forma.

mantenere la concentrazione, mantenere l'attenzione

(continuar a dar atenção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il discorso del presidente era talmente noioso che era difficile mantenere l'attenzione.

proseguire nella direzione giusta

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere inflessibile

tenere duro

(coloquial: permanecer firme)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo aver tenuto duro per anni, alla fine ha gettato la spugna e ha venduto il negozio che non decollava.

stare dritto, stare eretto

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rimanere sveglio

expressão verbal (permanecer consciente, não dormir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Bere caffè mi aiuta a stare sveglio al lavoro.

tenersi informati

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

restare unito

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il paese deve restare unito se vogliamo superare questi tempi difficili.

stare lontano da

(manter-se longe)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stai lontano da quel ragazzo perché porta guai.

persistere, non mollare

(perseverar corajosamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

campare

(dinheiro, bens)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Minha mãe me dá um auxílio mensal, mas eu não poderia viver só disso.
Mia madre mi passa un tanto al mese, ma non mi basta per campare.

tenersi al passo, tenersi aggiornato

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non riesco mai a tenermi aggiornato sui suoi programmi televisivi preferiti.

restare a galla

locução verbal (figurato: in attività, nel mercato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I proprietari delle attività commerciali stanno avendo difficoltà a restare a galla.

conservarsi, mantenersi

(informal) (cibo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le banane si mantengono fresche nel congelatore fino a tre mesi.

seguire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mentre cammini in campagna, segui il sentiero.

restare insieme, restare in gruppo

(não separar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Restate in gruppo quando arriviamo alla stazione, altrimenti ci perdiamo.

essere in vantaggio

expressão verbal (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

evitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cavalo manteve-se longe do elefante.
Il cavallo evitò l'elefante.

continuare a partecipare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Percebi que, para continuar na competição, eu tinha que me esforçar mais.
Ho capito che per continuare a partecipare alla gara, avrei dovuto impegnarmi di più.

restare fedele a , restare su

(opinione, posizione, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

resistere

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
John teve câncer aos oitenta e cinco, mas manteve-se vivo por mais três anos antes de morrer.
A John è venuto il cancro a 85 anni ma ha resistito per altri tre prima di morire.

restare uniti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se restiamo uniti avremo più possibilità di ottenere un aumento.

non stare mai fermo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dovresti muoverti di più e non stare seduto di fronte al pc tutto il giorno!

tenersi forte

expressão verbal (figurado: esperar alguma coisa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

tenere fede a

(figurado: princípio, ideia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele se mantém firme aos seus princípios socialistas.
Tiene fede ai suoi principi socialisti.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di manter-se in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.