Cosa significa pra in Portoghese?

Qual è il significato della parola pra in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pra in Portoghese.

La parola pra in Portoghese significa darla in giro, rivelare, svelare, portare alla luce, importante, quel cazzo di..., quel... del cazzo, stanco morto, euforico, raggiante, dalla vita in giù, in movimento, a dir poco, zitella, da un posto all'altro, detto fatto, da morire, da matti, non importa, non fa niente, fa niente, coraggio!, forza!, su!, dai!, fare festa, far festa, iniziare a bere, andare a fare bagordi, lasciar perdere, lasciar correre, non in forma, perdutamente, totalmente, chi lo sa!, chissà!, lo sa il cielo!, Dio solo lo sa!, pantano, non preoccuparsi di, sopportare, farsi più in là, cane, porco, bastardo, mucchio, sacco, un sacco, un mucchio, fottutamente, da paura, da morire, affannarsi alla cieca, factotum, tuttofare, far covare, piegare all'indietro. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pra

darla in giro

(inf., fazer sexo com muitas pessoas) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi hanno detto che Tracy l'ha data in giro a tutta la squadra di football!

rivelare, svelare, portare alla luce

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os tabloides estão constantemente tentando desenterrar fatos vergonhosos sobre celebridades.
I giornali scandalistici cercano continuamente di rivelare cose imbarazzanti riguardo i personaggi famosi.

importante

(proeminente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

quel cazzo di..., quel... del cazzo

locução adjetiva (vulgar: intensificador) (volgare, intensificatore)

stanco morto

(pessoa: exausta) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Oggi ho lavorato 12 ore e sono stanco morto.

euforico, raggiante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ho appena incontrato Kate, era tutta raggiante per le recensioni entusiaste.

dalla vita in giù

locução adjetiva

L'incidente lo lasciò paralizzato dalla vita in giù.

in movimento

(figurado, informal, pessoa agitada)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.
I miei bambini non stanno mai fermi! Sono sempre in movimento. Sono così indaffarata tutto il giorno: sempre in movimento da mattina a sera.

a dir poco

locução adverbial (no mínimo)

Era a dir poco sorpreso. Il suo commento era a dir poco fuori luogo.

zitella

expressão (peggiorativo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A quei tempi, se una donna di 30 anni non si era ancora sposata, veniva chiamata zitella.

da un posto all'altro

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

detto fatto

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Detto fatto: un sandwich in arrivo!

da morire, da matti

expressão (moltissimo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ho sbattuto il gomito e mi fa male da morire!

non importa, non fa niente, fa niente

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"O jantar está arruinado!" "Deixa pra lá! Vamos levar para viagem," "Você ainda precisa de carona?" "Não, deixa pra lá! Eu vou pegar o ônibus."
"La cena è rovinata!" "Non fa niente: ordiniamo qualcosa da asporto". "Hai ancora bisogno di un passaggio?" "No, non importa, prenderò l'autobus".

coraggio!, forza!, su!, dai!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Coraggio, finirà presto!

fare festa, far festa

expressão (informal, gíria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Para celebrar a vitória deles, o time inteiro de futebol saiu para botar pra quebrar.
Per celebrare la vittoria, tutta la squadra di football uscì a fare festa.

iniziare a bere

expressão (informal) (alcolici)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha iniziato a bere in giovane età.

andare a fare bagordi

(BRA: estrangeirismo, rio de janeiro) (figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lasciar perdere, lasciar correre

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non in forma

(informal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Oggi non mi sento in forma.

perdutamente, totalmente

(figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Lei è fantastica e io me ne sono innamorato perdutamente.

chi lo sa!, chissà!, lo sa il cielo!, Dio solo lo sa!

(é incerto)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

pantano

(situação extremamente confusa) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

non preoccuparsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Deixa o chá derramado pra lá. Eu vou enxugar e servir outra xícara para você.
Non preoccuparti di aver rovesciato il tè, lo pulisco e ti verso un'altra tazza.

sopportare

(ser capaz de suportar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Spero che questo rumore finisca presto, non lo sopporto più!

farsi più in là

(colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

cane, porco, bastardo

(informal) (rafforzativo, colloquiale)

Está frio pra caramba hoje!
Brr. Oggi fa un freddo cane!

mucchio, sacco

expressão (figurado, gíria) (informale: quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Obrigado por me levar ao concerto. Eu curti pra caramba!
Grazie per avermi portato al concerto, mi è piaciuto un sacco!

un sacco, un mucchio

expressão (figurado, gíria, informal) (informale)

Ti amo un sacco.

fottutamente

advérbio (vulgar, gíria) (colloquiale)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

da paura, da morire

locução adverbial (vulgar)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Quel tipo laggiù è figo da morire!

affannarsi alla cieca

expressão (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

factotum, tuttofare

(pessoa habilidosa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

far covare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le galline potrebbero cercare di beccarti quando le fai covare.

piegare all'indietro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di pra in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.