Cosa significa roubar in Portoghese?

Qual è il significato della parola roubar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare roubar in Portoghese.

La parola roubar in Portoghese significa rubare, fare il ladro, taccheggiare, rubare frutta, rubare, rapinare, rubare, sottrarre, fregare, farsi mantenere, sgraffignare, sgraffignare, fregare, derubare , rapinare, rapinare, derubare, rubare, prendere, portare via, rubare, rubare, rubare, privare di , togliere a, fregare, rubare, portar via, rubare, rubare, rapinare, derubare, rapinare, derubare, sgraffignare, fregare, grattare, rubare, fregare, agguantare, rubare, rubare, prendere di soppiatto, rubare, raggirare, imbrogliare, sgraffignare, rubare, truffare, rubare, borseggiare, derubare, sgraffignare, intascare, portar via, svaligiare, rubare, taccheggiare, rubare, fregare, fregare, estorcere, spennare, pelare, barare, imbrogliare, rubare, portare via, barare a, agguantare, afferrare, prendere, spennare, pelare, fregare, sottrarre, rubare, intromettersi, rubacchiare, rubacchiare, sgraffignare, privare di, rubacchiare, sgraffignare, rubare, razziare, saccheggiare, fregare, rubare la scena, conquistare il cuore di, rubare da, sottrarre, trafugare, rubare, rubare a , sottrarre a , fregare a, rubare bestiame, rapinare a mano armata, far innamorare, rubare, rubare a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola roubar

rubare, fare il ladro

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Barry aveva promesso che non avrebbe più rubato, ma ha comunque rubato un dolcetto.

taccheggiare

verbo transitivo (numa loja)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rubare frutta

(informal, fruta) (da giardini o frutteti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il signore anziano urlò ai ragazzi che stavano rubando frutta dal suo orto.

rubare

verbo transitivo (tomar ilegalmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os ladrões roubaram meu carro!
Mi hanno rubato la macchina!

rapinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia está procurando dois suspeitos que roubaram uma loja de esquina no sábado.
La polizia cerca due sospetti che sabato hanno rapinato un negozio di alimentari.

rubare, sottrarre

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fregare

(informale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

farsi mantenere

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Martin non ha un lavoro e si fa mantenere dai suoi genitori e da suo fratello.

sgraffignare

verto intransitivo (rubare frutta da giardini o frutteti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'era un grande orto vicino alla mia scuola e tutti i ragazzini ci andavano per sgraffignare le mele.

sgraffignare, fregare

verbo transitivo (informale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alguém roubou meu livro de química.
Qualcuno mi ha fregato il libro di chimica.

derubare , rapinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi hanno derubato dopo che mi sono dimenticato di attivare l'allarma di casa.

rapinare, derubare

(pessoa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mark está com medo de sair desde que foi roubado na rua.
Ha paura di uscire da quando l'hanno derubata per strada.

rubare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un tipo mi ha rubato il posto durante l'intervallo.

prendere, portare via

(rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele não tinha dinheiro para pagar pelo doce, então ele simplesmente roubou.
Non aveva i soldi per pagare le caramelle, così se le è prese e via.

rubare

verbo transitivo (carga) (carico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gerald roubou um carregamento de ouro do trem que o estava carregando.
Gerald ha rubato un carico d'oro dal treno che lo trasportava.

rubare

verbo transitivo (gado) (bestiame)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il delinquente rubava capi di bestiame per rivenderli al confine.

rubare

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La nuova azienda tecnologica ha soffiato gli ingegneri di software all'azienda rivale.

privare di , togliere a

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você me roubou tudo, exceto minha dignidade! Ela precisou começar a trabalhar quando tinha 12 anos de idade, então teve sua juventude roubada.
Mi avete privato di tutto, ma non della dignità!

fregare

(gíria) (colloquiale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brian roubou um pedaço de pizza enquanto ninguém estava olhando.
Brian si è fregato una fetta di pizza mentre non guardava nessuno.

rubare, portar via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aquele vigarista me roubou quinhentas libras.
Quel truffatore mi ha derubato di 500 sterline.

rubare

verbo transitivo (beisebol: base) (baseball, basi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O runner roubou a segunda base antes do catcher reagir.
Il corridore rubò la seconda base prima che il battitore potesse reagire.

rapinare, derubare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu quis o relógio dele, então o roubei.
Volevo il suo orologio e allora l'ho derubato.

rapinare

(cobrar caro; informal; figurado) (figurato: prezzi alti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Venti sterline per questo? Quel negoziante ti ha rapinato.

derubare

(esportes/desportos, figurado) (figurato: vittoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'arbitro ha completamente sbagliato! Ci hanno rubato la vittoria!

sgraffignare, fregare, grattare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tim ha fregato dei soldi a sua madre.

rubare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred roubou um maço de cigarros da loja.
Fred ha fregato un pacchetto di sigarette dal negozio.

fregare

verbo transitivo (colloquiale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ladri fregarono i diamanti dalla vetrina della gioielleria.

agguantare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ladro ha agguantato diversi oggetti mentre il negoziante era impegnato con un cliente.

rubare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O ladrão roubou algumas joias antes da polícia chegar.
I ladri hanno rubato alcuni gioielli prima dell'arrivo della polizia.

rubare, prendere di soppiatto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La madre di Rick gli disse che non poteva mangiare biscotti, ma lui ne prese comunque di soppiatto uno dal barattolo.

rubare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

raggirare, imbrogliare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il genio della truffa mi ha fregato i soldi.

sgraffignare

verbo transitivo (rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le ragazze avevano passato l'intero pomeriggio a sgraffignare pere.

rubare

verbo transitivo (dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Josh è stato riconosciuto colpevole di aver rubato soldi all'azienda.

truffare

verbo transitivo (figurado: defraudar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quel tipo mi ha fregato con la vendita della macchina usata.

rubare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O balconista me pegou tentando roubar uma barra de chocolate.
Il cassiere mi ha scovato mentre cercavo di rubare una barretta al cioccolato.

borseggiare, derubare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sgraffignare, intascare, portar via

(informale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ladri mi hanno fregato l'iPhone mentre non guardavo.

svaligiare

verbo transitivo (appartamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I fratelli furono giudicati colpevoli di aver svaligiato quattro proprietà nella stessa strada.

rubare

verbo transitivo (cometer furto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele foi pego roubando a loja.
È stato sorpreso a rubare nel negozio.

taccheggiare

verbo transitivo (rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O homem foi preso por roubar uma galinha congelada em uma loja.
L'uomo è stato arrestato per aver rubato un pollo surgelato.

rubare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ragazzi riuscirono a rubare una mela in ciascuna mano prima che il contadino li scacciasse.

fregare

verbo transitivo (colloquiale: rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fregare

verbo transitivo (colloquiale: truffare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele percebeu que havia sido enganado quando viu que a câmera que comprou não tinha peças no interior.
Si è accorto di essere stato fregato quando ha capito che la macchina fotografica che aveva comprato era vuota dentro.

estorcere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O fisco extorque todo o lucro da empresa.
L'esattore estorce tutto il guadagno dall'attività.

spennare, pelare

verbo transitivo (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse comerciante rouba seus clientes.
Quel commerciante spenna i suoi clienti.

barare, imbrogliare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não gosto de jogar cartas com o Aaron porque ele trapaceia.
Non mi piace giocare a carte con Aaron perché bara.

rubare, portare via

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ladri hanno rubato (or: si sono portati via) più di mille dollari.

barare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Posso te dizer que ele trapaceia no pôquer sempre que tem a chance.
Ti assicuro che bara a poker ogni volta che può.

agguantare, afferrare, prendere

(rubare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele furtou os diamantes e fugiu.
Ha agguantato i diamanti ed è scappato.

spennare, pelare

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alguns restaurantes tentam explorar turistas estrangeiros.
Certi ristoranti cercano di spennare i turisti stranieri.

fregare

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Carol acusou Matthew de copiar seu trabalho.
Carol accusò Matthew di averle fregato il lavoro.

sottrarre, rubare

(con l'inganno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O golpista roubou as economias da idosa.
Il truffatore ha sottratto alla signora i risparmi di una vita.

intromettersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non per sabotare la vostra conversazione, ma avete entrambi torto in merito a quel film.

rubacchiare

(informal, datado) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubacchiare, sgraffignare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La segretaria è stata sorpresa a rubacchiare penne e matite.

privare di

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Primeira Guerra Mundial destituiu o casal dos dois filhos.
La prima guerra mondiale ha privato la coppia di entrambi i figli.

rubacchiare, sgraffignare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il commesso del negozio è stato licenziato per aver rubacchiato dal registro di cassa.

rubare, razziare, saccheggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O exército saqueou a cidade.
L'esercito ha saccheggiato la città.

fregare

(figurado) (colloquiale: sottrarre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você comprou aquele colar ou você passou a mão? Eu furtei estas flores do parque!
Hai comprato quella collana o l'hai fregata?

rubare la scena

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"The Hurt Locker" ha catturato l'attenzione agli Oscar 2010.

conquistare il cuore di

expressão verbal (figurado, deixar alguém apaixonado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare da

expressão verbal (pegar algo de forma ilícita)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ragazzino ha rubato delle caramelle dal negozio all'angolo.

sottrarre, trafugare, rubare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Antes de ser pego, ele roubava do seu empregador em qualquer oportunidade.
Prima di essere beccato, rubava al suo datore di lavoro ogni volta che ne aveva l'opportunità.

rubare a , sottrarre a , fregare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare bestiame

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rapinare a mano armata

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Due uomini incappucciato hanno cercato di rapinare una banca a mano armata, ma la polizia è arrivata e li ha arrestati.

far innamorare

expressão verbal (fazer se apaixonar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rubare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di roubar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.