Cosa significa s'étaler in Francese?

Qual è il significato della parola s'étaler in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare s'étaler in Francese.

La parola s'étaler in Francese significa stendere, spiegare, spalmare, distribuire, ripartire, tirare, depositarsi (su ), spalmarsi, distribuirsi, ripartirsi, esibirsi, cadere, spanciarsi, affrontare, diffondere, spalmare, macchiare, imbrattare, sporcare, spianare, spargere, stendere, sbattere, schiaffare, scaglionare, sbaffare, macchiare, esporre, sfoggiare, mostrare, disporre a strati. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola s'étaler

stendere, spiegare

verbe transitif (déployer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'officier d'ordonnance a étalé une carte d'état-major sur la table.

spalmare

verbe transitif (répandre à plat)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On étale le beurre sur les tartines.

distribuire, ripartire

verbe transitif (répartir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a étalé le remboursement de son prêt sur 10 ans.

tirare

verbe transitif (familier (frapper et faire tomber) (pugno, calcio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il l'a étalé d'une droite au menton.

depositarsi (su )

verbe pronominal (recouvrir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La neige s'étale sur les collines.

spalmarsi

verbe pronominal (liquide : se répandre) (liquido)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Cette nouvelle peinture s'étale mieux que la précédente.

distribuirsi, ripartirsi

verbe pronominal (être réparti)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le remboursement de mon prêt s'étale sur 15 ans.

esibirsi

verbe pronominal (se montrer) (peggiorativo: ostentare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Certains nouveaux riches aiment s'étaler : montrer leurs grosses voitures, leurs bijoux, etc.

cadere

verbe pronominal (familier (tomber de tout son long)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Elle a trébuché et s'est étalée dans la cuisine.

spanciarsi

verbe pronominal (familier (prendre beaucoup de place) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eh bien, tu ne t'embêtes pas, toi ! Tu t'étales et moi, je n'ai plus de place pour poser mes affaires.

affrontare

(beaucoup parler de [qch]) (questione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sujet a fait couler beaucoup d'encre, je ne vais pas m'étaler dessus de nouveau.

diffondere

verbe transitif (péjoratif (trop faire savoir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ne peut pas s'empêcher d'étaler son savoir.

spalmare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Impossible de mettre la main sur un couteau pour étaler le beurre de cacahouètes.
Non riesco a trovare un coltello per spalmare questo burro di noccioline.

macchiare, imbrattare, sporcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne touche pas la peinture fraîche ou tu vas en étaler (or: en mettre) partout.
Non toccare la pittura fresca altrimenti la sporchi.

spianare

(pasta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Étaler la pâte en une couche fine et régulière.
Spiana la pasta in una sfoglia sottile e regolare.

spargere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'artiste a mis de la peinture sur la toile puis l'a étalée.
L'artista applicò del colore sulla tela e poi lo sparse.

stendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il étala la carte sur toute la table.
Ha steso la cartina sopra il tavolo.

sbattere, schiaffare

verbe transitif (une information,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La liaison de l'acteur était étalée en première page de tous les journaux du pays.
La notizia della relazione dell'attore è stata sbattuta sulla prima pagina di tutti i giornali del paese.

scaglionare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le personnel a étalé (or: échelonné) ses vacances de manière à ce qu'il y ait toujours assez de monde pour assurer le bon fonctionnement de l'entreprise.
Il personale scagliona le ferie, così ci sono sempre abbastanza persone per far andare avanti il lavoro in modo normale.

sbaffare, macchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La boue a taché la nouvelle jupe d'Amanda.
Il fango macchiò la gonna nuova di Amanda.

esporre

(une œuvre d'art)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La semaine prochaine, l'artiste exposera ses dernières œuvres à la mairie.
L'artista esporrà le sue ultime opere la settimana prossima al municipio.

sfoggiare, mostrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'homme riche aimait exhiber sa fortune.
All'uomo facoltoso piaceva sfoggiare la sua ricchezza.

disporre a strati

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pâtissier disposa en plusieurs couches le gâteau et le glaçage au chocolat.
Lo chef dispose a strati la torta e la copertura di cioccolato.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di s'étaler in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.