Cosa significa touche in Francese?

Qual è il significato della parola touche in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare touche in Francese.

La parola touche in Francese significa touche, tasto, tocco, tasto, ritocco, pennellata, touché!, tastiera, tastiera, tastiera, colpito, piega, nota, fragranza, abboccare, elemento distintivo, capotasto, capodastro, toccato, commosso, tasto del computer, dare la sensazione di, incassato, pulsante, tasto, sintonia, manopola della sintonia, tasto, touchdown, commosso, toccato, mortificato, toccare, toccare, colpire, contatto, raggiungere, tatto, raggiungere, toccare, toccare, toccare, toccare, rovinare leggermente, danneggiare leggermente, ricevere, riguardare, interessare, riguardare, interessare, toccare, colpire, tastare, senso del tatto, commuovere, toccare il cuore, carezze, coccole, tocco, mettere le mani su, toccare, colpire, tatto, guadagnare, toccare col palmo della mano, acchiappare, tastare, toccare, entrare in possesso di, mettersi in comunicazione, urtare, colpire, colpire, sentire, toccare, sbattere su, sbattere per, cadere su, incassare, riscuotere, incassare, guadagnare, affliggere, piagare, affliggere, maneggiare, dare colpetti a, colpire, toccare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola touche

touche

nom féminin (Rugby)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tasto

nom féminin (sur un clavier) (informatica, tastiera)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
À la fin de chaque ligne, il faut taper sur la touche Entrée.
Dopo aver finito una riga devi premere il tasto "invio".

tocco

nom féminin (style) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le créateur de Milan a ajouté une touche italienne à la pièce.
Il designer di Milano ha dato alla stanza un tocco italiano.

tasto

nom féminin (sur un piano) (di pianoforte, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le piano a de nombreuses touches noires et blanches.
Un pianoforte ha molti tasti bianchi e neri.

ritocco

nom féminin (détail)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ils ont agrémenté la cuisine de jolies touches. Vise un peu les détails !
Hanno fatto dei bei ritocchi alla cucina. Guarda questi dettagli.

pennellata

(Peinture)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il fallait des dizaines de coups de pinceau pour peindre le ciel.
Ci sono volute molte pennellate per dipingere il cielo.

touché!

interjection (Escrime) (scherma: toccato)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Touché! Bel colpo!

tastiera

(Musique : partie du manche d'une guitare) (chitarra)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La tastiera di questa chitarra è fatta di acero.

tastiera

(Musique : partie du manche) (di strumento a corda)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tastiera

nom féminin (violon) (violino, archi)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La curvatura della tastiera di questo violino è priva di sbavature.

colpito

adjectif (zone, bateau,...)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les organisations humanitaires se sont dépêchées d'envoyer des vivres dans les zones touchées.
Le associazioni umanitarie si sono mosse per mandare provviste di emergenza alle aree colpite.

piega

nom féminin (figuré)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le styliste a agrémenté cette robe d'une touche moderne.
Lo stilista ha dato al vestito una piega moderna.

nota, fragranza

(goût, odeur) (sapore)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce vin a une touche de fruits rouges.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. In questa salsa c'è una nota di noce, non credi?

abboccare

nom féminin (pêche) (pesca)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai passé toute la journée ici et je n'ai pas fait la moindre touche.
Sono stato lì tutto il giorno e non ha abboccato un solo pesce.

elemento distintivo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La jupe était noire avec quelques touches de ruban rouge.
La gonna era nera con dei nastri rossi come elementi distintivi.

capotasto, capodastro

nom masculin (d'un instrument à cordes) (musica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John a emmené son violon chez le réparateur pour faire remplacer la touche qui s'était fendue.
John ha portato il suo violino a riparare per far sostituire il capotasto rotto.

toccato, commosso

adjectif (figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
J'ai été touchée par le nombre de personnes qui m'ont envoyé une carte.
Ero commosso da tutta la gente che aveva mandato dei messaggi di condoglianze.

tasto del computer

nom féminin (Informatique)

J'ai appuyé sans faire exprès sur une touche, et depuis, mon ordinateur ne reconnaît plus aucun périphérique.

dare la sensazione di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est un café, mais avec la touche (or: l'atmosphère) d'un pub.
È un bar ma ha l'aria di un pub.

incassato

(chèque) (assegno)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pulsante, tasto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sintonia, manopola della sintonia

(radio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Dan tripotait le bouton afin de capter une station de radio.
Dan girava la sintonia cercando una stazione.

tasto

(sur un ordinateur)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Clique une fois sur le bouton droit de la souris.
Fai un clic sul tasto destro del mouse.

touchdown

(Football américain, anglicisme) (football americano)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gregory a marqué son premier touch-down contre les Tigres aujourd'hui !
Oggi Gregory ha segnato il suo primo touchdown contro i Tigers!

commosso, toccato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
J'ai été tellement ému par la musique que j'ai eu envie de pleurer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando la cantante dedicò la sua canzone al padre, il pubblico rimase visibilmente commosso.

mortificato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

toccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a touché son épaule.
Le ha toccato la spalla.

toccare, colpire

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a été touchée par la vie de cette femme.
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.

contatto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce papier peint est rugueux au toucher.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il contatto con lui lo ha confortato.

raggiungere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ses jambes étaient si longues que ses pieds touchaient le bout du lit.
Le sue gambe erano così lunghe che arrivavano alla fine del letto.

tatto

nom masculin (sens)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher.
Gli manca il senso del tatto nelle dita.

raggiungere

(TV, radio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce programme touche des milliers d'adolescents.
Questo spettacolo raggiunge migliaia di adolescenti.

toccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La table touche le mur.
Il tavolo tocca il muro.

toccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Recule le canapé pour qu'il touche le mur.
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.

toccare

verbe transitif (faire du mal) (figurato: fare del male)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne la touche pas ou je te tue !
Non me la toccare o ti uccido!

toccare

verbe transitif (Géométrie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La ligne touche le cercle au point " A ".
La linea tocca il cerchio nel punto "A".

rovinare leggermente, danneggiare leggermente

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les fleurs ont été touchées par le givre.
I fiori sono stati rovinati leggermente dalla brina.

ricevere

verbe transitif (un salaire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il touche (or: perçoit) un bon salaire pour tout son travail.
Riceve un buono stipendio per il suo duro lavoro.

riguardare, interessare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est un problème qui concerne tout le monde.
Questo è un problema che ci riguarda tutti.

riguardare, interessare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le plan gouvernemental va affecter un grand nombre de gens.
Il piano del governo riguarderà molta gente.

toccare, colpire

verbe transitif (figurato: emozionare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le film sur un survivant du cancer m'a profondément ému.
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.

tastare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a touché le chemisier pour examiner son tissu.
Ha tastato la camicetta per sentirne il tessuto.

senso del tatto

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

commuovere, toccare il cuore

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi ha commosso con la sua bella poesia.

carezze, coccole

(animal) (a un animale)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
I vestiti di Cindy erano pieni di peli dopo tutte le coccole al suo gatto.

tocco

nom masculin (atto di toccare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tu peux regarder les animaux mais souviens-toi, interdiction de toucher !
Puoi guardare gli animali, ma ricorda: non si tocca!

mettere le mani su, toccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quelqu'un a touché au cadenas. Quelqu'un a touché à mes affaires, elles sont en désordre.
Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.

colpire

(une cible)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La flèche a touché sa cible.
La freccia ha colpito il bersaglio.

tatto

nom masculin (sens)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sans électricité, il devait se déplacer au toucher.
Senza elettricità doveva muoversi a tentoni.

guadagnare

verbe transitif (de l'argent, un salaire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il touche un excellent salaire.
Guadagna uno stipendio alto.

toccare col palmo della mano

verbe transitif (Sports)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le joueur toucha la balle d'une main.
Il giocatore ha toccato la palla con il palmo della mano.

acchiappare

verbe transitif (jeu d'enfant)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
John ha acchiappato Andrew, che poi ha acchiappato Paula.

tastare, toccare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle toucha le tissu pour en examiner la qualité.
Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.

entrare in possesso di

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il a touché un gros héritage alors qu'il était assez jeune.
È entrato in possesso di una grande eredità quando era molto giovane.

mettersi in comunicazione

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.
Ho cercato di mettermi in comunicazione con la famiglia nel momento in cui ne avevano bisogno.

urtare, colpire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Polly a malencontreusement heurté l'épaule de sa sœur.
Polly ha colpito per sbaglio la spalla di sua sorella.

colpire

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sentire, toccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ellen n'a eu qu'à toucher rapidement le tissu pour dire que ce n'était pas ce qu'elle voulait.
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.

sbattere su, sbattere per, cadere su

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'œuf se cassa quand il toucha le sol.
L'uovo si è rotto quando ha sbattuto per terra.

incassare, riscuotere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le livreur de journaux a récupéré l'argent qu'on lui devait.
Il ragazzo dei giornali ha incassato il denaro che gli spettava.

incassare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La plupart des supermarchés font payer une commission quand ils encaissent un chèque.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'assegno era stato incassato il giorno successivo all'emissione.

guadagnare

verbe transitif (de l'argent) (denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Combien allez-vous gagner (or: toucher) par semaine à votre nouveau travail ?
Quanto guadagnerai a settimana con il tuo nuovo lavoro?

affliggere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

piagare, affliggere

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Da diversi anni i quartieri centrali della città sono piagati dalla criminalità.

maneggiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'aime bien manier (or: toucher) un tissu avant de l'acheter.
Mi piace maneggiare un tessuto per un po' di tempo prima di comprarlo.

dare colpetti a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Harry s'est approché de Catherine et lui a tapoté sur l'épaule.
Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.

colpire, toccare

verbe transitif (une ville,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La ville a été frappée par la tempête mardi.
La città è stata colpita dal temporale martedì.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di touche in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.