Cosa significa vingar in Portoghese?

Qual è il significato della parola vingar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare vingar in Portoghese.

La parola vingar in Portoghese significa vendicare, vendicare, vendicare, prendere, crescere, crescere, dare risultati, prendersi la rivincita, prendersi una rivincita, rivalersi, rifarsi, prendersi la rivincita su, vendicarsi di, farla pagare a, farla pagare a per, farla pagare a per aver fatto, vendicarsi di, vendicarsi, vendicarsi, vendicarsi su, vendicarsi nei confronti di, vendicarsi su, vendicarsi su per, vendicarsi su per, conciare per le feste. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola vingar

vendicare

verbo transitivo (de algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vive solo per vendicare l'uccisione della sua famiglia.

vendicare

verbo transitivo (de alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vendicò il marito per la rovina che gli causarono i suoi soci.

vendicare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A história é sobre uma garota que se disfarça de guerreira para vingar a morte de sua família.
La trama riguarda una ragazza che si traveste da guerriero per vendicare la morte della sua famiglia.

prendere

(piante: attecchire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Espero que o lilás vingue já que quero muito uma cobertura lilás.
Spero che i lillà prendano perché sarebbe il mio sogno di averne un cespuglio.

crescere

(frutta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu tinha muitas flores nas minhas pimenteiras este ano, mas os frutos não vingaram.
C'erano tanti fiori sulla mia pianta di peperoncini quest'anno, ma i frutti non sono cresciuti.

crescere

(fiorire, prosperare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Poucas árvores podem crescer no deserto.
Nel deserto non possono crescere molti alberi.

dare risultati

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu tinha esperança de mudar para Paris se tudo corresse bem, mas meus investimentos não deram resultado.
Avevo sperato di trasferirmi a Parigi se tutto fosse andato bene, ma i miei investimenti non hanno dato risultati.

prendersi la rivincita

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prendersi una rivincita

verbo pronominal/reflexivo (figurato: vendicarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

rivalersi, rifarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se la offendi potrebbe rispondere.

prendersi la rivincita su

verbo pronominal/reflexivo (figurato: vendicarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

vendicarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O príncipe prometeu vingar-se dos erros que seu irmão cometera contra ele.
Il principe giurò di vendicarsi dei torni commessi dal fratello contro di lui.

farla pagare a

(figurato: vendicarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois que John envergonhou Susan, ela revidou fazendo uma brincadeira com ele.
Dopo che John aveva messo Susan in imbarazzo, lei gliela fece pagare facendogli uno scherzo.

farla pagare a per

(figurato: vendicarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Como vou revidar aquela sacanagem que ele fez comigo?
Come potrei fargliela pagare per quel brutto scherzo che mi ha fatto?

farla pagare a per aver fatto

(figurato: vendicarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ainda não revidei por você ter me humilhado na frente de todos os meus amigos.
Non te l'ho ancora fatta pagare per avermi umiliato davanti ai miei amici.

vendicarsi di

(desejo por vingança)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mark si è vendicato della sua ex mettendo online delle foto imbarazzanti.

vendicarsi

(retaliar, vingar-se)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si vendicò incollandole le pagine del suo libro.

vendicarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depois do Samuel enganá-lo, Dário estava determinado a acertar as contas.
Dopo che Sam l'aveva imbrogliato, Derek era determinato a vendicarsi.

vendicarsi su, vendicarsi nei confronti di

(vingar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Per fargliela pagare, ha avuto una storia con suo fratello.

vendicarsi su

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vou acertar as contas quando eu vir ele.
Mi vendicherò quando lo vedrò.

vendicarsi su per

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

vendicarsi su per

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pilar fez planos para acertar as contas com sua irmã por quebrar a promessa dela.
Pilar ha pianificato di rendere pan per focaccia a sua sorella per aver rotto la promessa.

conciare per le feste

(colloquiale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele vai se vingar de você quando descobrir isso!
Ti concerà per le feste quando lo verrà a sapere!

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di vingar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.