Cosa significa zoar in Portoghese?

Qual è il significato della parola zoar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare zoar in Portoghese.

La parola zoar in Portoghese significa prendere in giro, scherzare, fare arrabbiare, prendersi gioco di, prendere in giro, prendere per i fondelli, infastidire, mettere alla berlina, prendere in giro, parlare scherzosamente, fare la parodia, imitare, sfidare, prendere in giro, frullare, scherzare con, scherzare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola zoar

prendere in giro

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mexeram comigo na escola, porque meu cabelo estava engraçado.
A scuola mi prendevano in giro perché avevo dei capelli buffi.

scherzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare arrabbiare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não zoe com Stan porque ele vai quebrar a sua cara.
Non far arrabbiare Stan perché ti spaccherà la faccia.

prendersi gioco di

(informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il comico cercò di prendersi gioco dell'uomo con gli occhiali.

prendere in giro, prendere per i fondelli

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

infastidire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É tão divertido zoar com ele!
Ma è così divertente sfotterlo!

mettere alla berlina

(BRA, gíria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I colleghi presero in giro Ian durante la sua festa di pensionamento.

prendere in giro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ridere del taglio di capelli di Millie; non è gentile prendere in giro qualcuno.

parlare scherzosamente

fare la parodia, imitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tra il 1962 e il 1963 il programma "That was the week that was" (Era la settimana che era) faceva la parodia dei politici sulla rete televisiva della BBC.

sfidare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As ações do criminoso caçoavam do poder.
Gli atti del criminale sfidavano le autorità.

prendere in giro

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

frullare

(voar ou girar com estrondo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando i ciclisti passarono durante la gara, le ruote delle biciclette giravano rumorosamente.

scherzare con

(alguém: importunar, provocar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Por que você está tão desapontado? Só estávamos fazendo hora com você.
Perché sei così arrabbiato? Ti stavamo solo provocando.

scherzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não fique irritado, estou fazendo piada.
Non innervosirti: sto solo scherzando.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di zoar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.