フランス語のemballerはどういう意味ですか?
フランス語のemballerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのemballerの使用方法について説明しています。
フランス語のemballerという単語は,~を包装する 、 ラッピングする, ~を包む, ~を箱詰めする、~を荷造りする, ~を(贈答用に)包装する, ~を包装する、梱包する, ~を梱包する、包装する、荷造りする, 梱包する, ~を箱[ケース]に入れる, ~を興奮させる、うっとりさせる, ~を入れる、包む, ~を梱包する、~を詰める、~を入れる、~を封入する, ~を興奮させる 、 刺激する 、 ~の感情を高ぶらせる, ~をしめくくる, ~をワクワクさせる, ~をぞくぞくさせる 、 わくわくさせる, 包む、包装する, ~に我を忘れさせる、~を恍惚とさせる, 夢中になる, 熱狂する、熱中する, ラップで包む, ~を~で包む、~を~でラッピングする, ~を元通りに詰める, ~にわくわくする、~にぞくぞくするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語emballerの意味
~を包装する 、 ラッピングするverbe transitif (un cadeau) (ギフトなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ellen a emballé le cadeau d'anniversaire d'Olivia. エレンはオリヴィアのための誕生日プレゼントを包装(or: ラッピング)した。 |
~を包む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je vais bien te l'emballer (or: te l'empaqueter) et te l'envoyer par la poste. |
~を箱詰めする、~を荷造りするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を(贈答用に)包装する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) C'est un cadeau : vous pourriez me l'emballer ? |
~を包装する、梱包する(un cadeau) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je dois emballer tous les cadeaux d'anniversaire. |
~を梱包する、包装する、荷造りするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
梱包するverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous essayons de préparer et d'emballer les colis le jour de la commande. |
~を箱[ケース]に入れるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le boucher a emballé le steak haché. |
~を興奮させる、うっとりさせるverbe transitif (argot : plaire) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ce film m'emballe vraiment ! |
~を入れる、包むverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Emballe tout dans un sac de paquetage. |
~を梱包する、~を詰める、~を入れる、~を封入する(colis) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Empaquette les livres dans une enveloppe matelassée. その本を衝撃吸収用のクッションのついた緩衝封筒に詰め(or: 入れ; 封入し)なさい。 |
~を興奮させる 、 刺激する 、 ~の感情を高ぶらせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les préparatifs de Noël enthousiasment toujours les enfants. |
~をしめくくる(販売・セールス) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le vendeur espère conclure la vente aujourd'hui. |
~をワクワクさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をぞくぞくさせる 、 わくわくさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La sensation du vent qui soufflait sur lui alors que son cheval galopait ravissait (or: enchantait) Liam. 風が唸りをあげて通り過ぎ、馬が足元でギャロップするのを感じることは、リアムをぞくぞくさせた。 |
包む、包装するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai empaqueté (or: emballé) les cadeaux ensemble pour qu'on puisse les poster demain. |
~に我を忘れさせる、~を恍惚とさせるverbe transitif (figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Au sommet de la montagne, le jeune couple a été transporté par le panorama magnifique qui s'offrait à leurs yeux. |
夢中になるverbe pronominal (familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle s'emballe à Noël et dépense trop. |
熱狂する、熱中する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Arthur est rentré du musée de la science en s'enthousiasmant pour la nouvelle exposition sur les minéraux. |
ラップで包む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を~で包む、~を~でラッピングする(un cadeau) (贈り物を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Peter a emballé ses cadeaux de Noël dans du papier brillant. ピーターはクリスマスプレゼントをキラキラ光る紙で包んだ(or: ラッピングした)。 |
~を元通りに詰めるverbe transitif (物) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~にわくわくする、~にぞくぞくする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
フランス語を学びましょう
フランス語のemballerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
emballerの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。