フランス語のemporterはどういう意味ですか?

フランス語のemporterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのemporterの使用方法について説明しています。

フランス語emporterという単語は,~を運ぶ、持っていく, 吹き飛ばす、まき散らす, サッと持ち去る、かっさらう, ~を運んで行く, ~を持ち歩く, ~をさらっていく, ~を持ち運ぶ 、 持ち歩く 、 携帯する, ~を持ち帰る、~を持って帰る、~をテイクアウトする, ~を払拭する、一層する、破壊する, ~を運ぶ, ~を取り去る、持ち去る, 運ぶ、携帯する、携える, ~を圧倒する、参らせる, ~を(荷物に)入れる 、 詰め込む, ~を運び去る、取り去る, 勝利を勝ち取る、勝ち抜く, 激怒する, かっと怒る、激昂する, (困難を乗り越えて)勝つ, テイクアウト、持ち帰り料理, 楽勝、快勝、圧勝, 持ち帰り料理, テイクアウトのできるレストラン、弁当屋, ~を負かす, テイクアウトする, ~より価値がある 、 ~より重要だ, ~より多く点を取る, ~より重い, ~より多く得点する, 片付ける, ~を引きずって行く, テイクアウトの、持ち帰り料理の, 抑える、制する、圧倒する, ~に優先する 、 ~より優位に立つ 、 ~より重要である, こっそり持ち出す, 一緒に歩く, ~して我を忘れる, ひどく怒る、逆上する, 優先する 、 使われている 、 有効である, くつがえす 、 変更を強いる, ~に我を忘れる, ~を持ち帰る、テイクアウトする, テイクアウト、持ち帰り, テイクアウトのを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語emporterの意味

~を運ぶ、持っていく

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le tapis roulant emporte la pièce jusqu'au poste suivant.

吹き飛ばす、まき散らす

(vent)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le vent a emporté le billet.

サッと持ち去る、かっさらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を運んで行く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle emporte toujours son sac à main avec elle.

~を持ち歩く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle emporte toujours son sac à main avec elle.

~をさらっていく

verbe transitif (波などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を持ち運ぶ 、 持ち歩く 、 携帯する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lana emporte un livre partout où elle va.

~を持ち帰る、~を持って帰る、~をテイクアウトする

verbe transitif (de la nourriture) (食物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を払拭する、一層する、破壊する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La crue a emporté plusieurs arbres.

~を運ぶ

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le courant emportait le bateau en pleine mer.

~を取り去る、持ち去る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emportez (or: déménagez) les vieux ordinateurs à l'atelier de stockage.

運ぶ、携帯する、携える

(かかえて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Johnny porta les sacs de sa voisine âgée jusqu'en haut des escaliers.

~を圧倒する、参らせる

verbe transitif (精神的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons été subjugués par la dramatique scène finale.

~を(荷物に)入れる 、 詰め込む

(des affaires)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
N'oublie pas de mettre ta brosse à dent et ton pyjama dans ton sac.
忘れずに歯ブラシとパジャマを荷物に入れてね。

~を運び去る、取り去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

勝利を勝ち取る、勝ち抜く

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

激怒する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il s'est emporté en apprenant qu'il avait été dupé.

かっと怒る、激昂する

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a tellement mauvais caractère qu'il s'emporte facilement.
彼は気性が荒く、すぐにかっと怒る。

(困難を乗り越えて)勝つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce fut un match difficile, mais au final nous avons gagné.

テイクアウト、持ち帰り料理

(料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mon restaurant chinois préféré cuisine rapidement des plats à emporter.

楽勝、快勝、圧勝

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
今日のサッカーの試合は、ホームチームの楽勝でした。

持ち帰り料理

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

テイクアウトのできるレストラン、弁当屋

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を負かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

テイクアウトする

verbe transitif (食べ物を)

Comme j'étais pressé, j'ai pris une pizza à emporter à la pizzeria du coin.

~より価値がある 、 ~より重要だ

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quitte ton emploi si tu le détestes, ton bonheur est plus important que le reste.

~より多く点を取る

(marquer plus de points)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~より重い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~より多く得点する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

片付ける

(un objet)

~を引きずって行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

テイクアウトの、持ち帰り料理の

locution adjectivale (料理)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

抑える、制する、圧倒する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le parti de centre droit l'a emporté face aux socialistes aux dernières élections.

~に優先する 、 ~より優位に立つ 、 ~より重要である

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

こっそり持ち出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一緒に歩く

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~して我を忘れる

verbe pronominal

Désolé pour le retard : je regardais le foot et je me suis laissé emporter.

ひどく怒る、逆上する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Janice écoutait calmement alors que son mari rageait.

優先する 、 使われている 、 有効である

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Maggie et Linda avaient du mal à choisir une voiture, mais au final l'Audi l'emporta sur la Renault.

くつがえす 、 変更を強いる

(先例を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je crois que Dieu règne sur l'univers.

~に我を忘れる

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を持ち帰る、テイクアウトする

locution adjectivale (食べ物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Est-ce qu'on achète des frites à emporter ?

テイクアウト、持ち帰り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

テイクアウトの

locution adjectivale (plat) (食事)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Après le film, nous sommes allés dans un restaurant chinois pour prendre des plats à emporter.

フランス語を学びましょう

フランス語emporterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

emporterの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。