フランス語のlégèreはどういう意味ですか?

フランス語のlégèreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのlégèreの使用方法について説明しています。

フランス語légèreという単語は,身軽に、負担なく, 非常に小さい 、 極めてわずかな, 軽い 、 軽量な, かすかな 、 かすんだ 、 ぼけた 、 薄い, 簡単な 、 軽い 、 楽な 、 易しい 、 平易な, 消化の良い、あっさりした, 華奢な、ほっそりとした、すらりとした, 軽い、薄い, 軽い、圧力の少ない、力の少ない, 軽い、浅い, 砕けやすい、砂の多い, 繊細な、優美な、繊細な、上品な, 楽しげな、屈託のなさそうな、快活な, 軽量、小型, やさしい、そよそよした、軽い、柔らかな, 取るに足らない, 軽い, ほんの少しの、ごくわずかな、ささいな, 小さすぎる、窮屈な, 軽い、軽量の, 気軽な、屈託のない、楽しい, 肌を露出した、露出度の高い, 軽くて薄い, 夏の、夏向きの、夏用の, 肌を露出する, おふざけの, 鈍い, 静かな 、 穏やかな, ふんわりした、軽やかな, かすかな、ほのかな, 柔らかい 、 ふわふわした 、 軽い, つまらない 、 重要でない, つまらないもの 、 くだらないもの, 甘い, 薄手の, 身持ちの悪い, 優しい, ゆるやかな, (政治などを扱わず)軽い, 心のこもらない 、 やる気の無い, 爽快な, 軽薄な、軽率な、不真面目な、うわついた, 軽薄な、口先だけの, スリムな、やせ細った, ばかな、愚かな, はかないもの、空疎なもの, かすかな, 遊戯的な、遊び好きな, 軽い方の, 些細な 、 取るに足らない, 実体[実質]のない, 軽やかに、軽快に、軽く, ピックルボール, 暗示、底流, チノパン, 一瞬の、かすかな, 軽い揺れ、揺さぶり, 緩やかなカーブ[曲線], わずかな向上[改善、改良], 石油エーテル, 薄手のジャケット、薄手のオーバーコート、スプリングコート, 薄手のコート、スプリング・ジャケット, 昼食、軽食, 軽量級の、ライト級の, つまらないあら探し、わずかなことでけちをつけること, わずかな回復, ~を揺する 、 ちょっと突く, ~に激しい一撃を与える、~を鋭く突く, 軽量級選手、ライト級選手, ~で~をつつく, ~をつつくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語légèreの意味

身軽に、負担なく

adverbe (voyager)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle a voyagé léger, en n'emportant qu'une petite valise.
彼女は小さいケースだけで身軽に旅行した。

非常に小さい 、 極めてわずかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Une brise légère soufflait.
極めてわずかな微風が感じられた。

軽い 、 軽量な

adjectif (poids) (重さ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Donne-moi le sac qui est lourd, tu pourras porter le léger.
重い方のバッグをかして、あなたは軽い方を持てば良いから。

かすかな 、 かすんだ 、 ぼけた 、 薄い

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
On pouvait tout juste percevoir le léger contour des montagnes.
山脈がかすかに見えるだけですね。

簡単な 、 軽い 、 楽な 、 易しい 、 平易な

(exercice,... : facile)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Faites quelques exercices légers - rien de trop éprouvant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. これはちょっとしたお礼です。

消化の良い、あっさりした

adjectif (facile à digérer) (食べ物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alors que son mari a commandé un steak, elle a commandé un autre plat plus léger.
夫はステーキを注文したが、私はあっさりしたものを注文した。

華奢な、ほっそりとした、すらりとした

adjectif (personne) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pour une femme si légère, elle est très forte !
彼女は華奢なのにとても力持ちだ。

軽い、薄い

adjectif (vêtements) (洋服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vous pouvez mettre une veste légère. Il ne fait pas trop froid dehors.
外はそんなに寒くないので薄いジャケットを着ればよい。

軽い、圧力の少ない、力の少ない

adjectif (faible pression)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le masseur avait la main très légère.
このマッサージ師はとても軽いタッチだった。

軽い、浅い

(sans profondeur)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
On a eu une conversation légère (or: superficielle), rien de sérieux.
私達は特に深刻でない、軽い会話を交わした。

砕けやすい、砂の多い

adjectif (sol : sableux) (土)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mieux vaut cultiver les carottes dans un sol léger que dans un sol lourd argileux.
にんじんは重い粘土よりも砂の多い土でよく育つ。

繊細な、優美な、繊細な、上品な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le danseur a exécuté quelques pas légers et délicats.
このダンサーは繊細かつ優美なステップをしてみせた。

楽しげな、屈託のなさそうな、快活な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les filles l'aimaient pour son attitude légère (or: décontractée) envers la vie.
女性達は彼の人生に対する楽しげでのびのびした態度が好きだった。

軽量、小型

adjectif (véhicules)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il a un permis pour piloter les avions légers.
彼は軽量の飛行機を操縦するライセンスを持っている。

やさしい、そよそよした、軽い、柔らかな

adjectif (vent) (風)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La journée sera essentiellement ensoleillée, avec une légère brise.
おおむね晴れで軽い風があるでしょう。

取るに足らない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nous avons eu un léger (or: petit) problème mais nous devrions être capable de le résoudre très bientôt.

軽い

(程度が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
この子は軽い水ぼうそうにかかっているだけで、具合が悪いわけではない。

ほんの少しの、ごくわずかな、ささいな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ajouterais juste une légère quantité de sel.

小さすぎる、窮屈な

(tenue : fin, pas chaud) (衣服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je n'aurais pas dû prendre ce haut léger pour aller faire du patin à glace.

軽い、軽量の

adjectif (物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nos vestes légères sont parfaites pour voyager.
私の軽量ジャケットは旅行に完璧だ。

気軽な、屈託のない、楽しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

肌を露出した、露出度の高い

(tenue : fin, pas chaud)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Certaines personnes se sentent attirantes avec des tenues légères.

軽くて薄い

adjectif (tissu, vêtement) (材料など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cette veste légère ne sera pas assez chaude quand le soleil se couchera.

夏の、夏向きの、夏用の

(衣服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

肌を露出する

(tenue : fin, pas chaud)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

おふざけの

(commentaire) (非形式的)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ce n'était qu'une remarque légère ; ne la prends pas au sérieux.

鈍い

(douleur) (鋭いの逆)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle souffrait sans arrêt d'une douleur légère dans le dos.
彼女は背中に鈍い痛みを感じた。

静かな 、 穏やかな

(風・音など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le léger courant du ruisseau a causé la formation de galets.
穏やかな流れが、小川のなかの石を今の形にした。

ふんわりした、軽やかな

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Janet a emporté des vêtements légers pour son voyage aux tropiques.

かすかな、ほのかな

adjectif (odeur) (匂い、臭い、香り)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il y avait une légère odeur de rose dans la pièce.
部屋にはかすかな(or: ほのかな)バラの香りがした。

柔らかい 、 ふわふわした 、 軽い

adjectif (nourriture)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Comment fais-tu pour obtenir une purée aussi légère ?

つまらない 、 重要でない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

つまらないもの 、 くだらないもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

甘い

adjectif (sanction, punition) (罰などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le juge compatit avec l'accusé et ne lui donna qu'une légère sanction.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 判事によって彼に下された判決は甘すぎる、と私は思います。

薄手の

adjectif (vêtements, tissus) (衣服が)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Jane porte des vêtements légers par temps chaud.

身持ちの悪い

(femme)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Prends garde ! Tout le monde dit que c'est une femme légère.

優しい

(geste) (動きが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle donna au bébé un bisou léger sur la joue.

ゆるやかな

adjectif (pente) (坂・傾斜が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il y a une légère pente sur les prochains deux kilomètres.

(政治などを扱わず)軽い

adjectif (informations, sujet) (ニュースが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le magazine traitait de sujets sérieux, mais en grande partie contenait des nouvelles légères telle la mode.

心のこもらない 、 やる気の無い

(努力などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les légères révisions d'Erin ne l'ont pas vraiment aidée pour l'examen.

爽快な

adjectif (vent, brise) (風が)

Une brise légère soufflait dans les arbres.

軽薄な、軽率な、不真面目な、うわついた

(remarque)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

軽薄な、口先だけの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

スリムな、やせ細った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ばかな、愚かな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Arthur est un gars frivole qui aime les jeux et les blagues.

はかないもの、空疎なもの

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かすかな

(son) (音)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Kate a entendu un faible cri au loin.
ケイトは、遠くのほうにかすかな叫び声を聞いた。

遊戯的な、遊び好きな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

軽い方の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

些細な 、 取るに足らない

(程度が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tim a subi une blessure légère dans un accident de voiture.

実体[実質]のない

adjectif (tissu)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le tissu de cette écharpe est si fin (or: si léger) qu'on peut tout voir à travers.

軽やかに、軽快に、軽く

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La plume finit par se poser délicatement sur la joue de la princesse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女はとても軽やかに歩くのでほとんど足跡を残さなかった。

ピックルボール

(anglicisme : sport) (ラケットスポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

暗示、底流

(感情)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

チノパン

(Mode, rare)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一瞬の、かすかな

(figuré : d'espoir)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Être sur liste d'attente permettait à Julie de garder une lueur d'espoir.

軽い揺れ、揺さぶり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

緩やかなカーブ[曲線]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ne tourne pas à gauche ; suis le léger virage (or: léger tournant) à gauche.

わずかな向上[改善、改良]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

石油エーテル

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les cours du pétrole brut léger sont repartis à la baisse.

薄手のジャケット、薄手のオーバーコート、スプリングコート

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

薄手のコート、スプリング・ジャケット

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

昼食、軽食

nom masculin (インド)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

軽量級の、ライト級の

adjectif (スポーツ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le match poids léger commencera à huit heures du soir.
ライト級のマッチは午後8時から開始する。

つまらないあら探し、わずかなことでけちをつけること

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai un léger doute quant à son choix de robe.

わずかな回復

nom masculin

~を揺する 、 ちょっと突く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ian a donné un léger coup aux rênes du cheval pour qu'il commence à trotter.

~に激しい一撃を与える、~を鋭く突く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle m'a donné un petit coup dans le ventre avant de dire "chut!".

軽量級選手、ライト級選手

nom masculin (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le nouveau poids léger semble être un concurrent sérieux pour le champion.
新人のライト級選手はチャンピオンにとって本気の対戦相手に見える。

~で~をつつく

Elle m'a mis un léger coup de coude dans les côtes pour attirer mon attention.

~をつつく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La vieille femme donnait des petits coups à Vince avec son doigt.

フランス語を学びましょう

フランス語légèreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

légèreの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。