フランス語のprise de courantはどういう意味ですか?

フランス語のprise de courantという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのprise de courantの使用方法について説明しています。

フランス語prise de courantという単語は,取ること 、 取得 、 獲得, 握り 、 掴み, 握る 、 つかむ, 握ること 、 握り方, 捕獲数[量], テイク、ショット、シーン, 録音, ホールド, 捕獲物、捕らえた物, 差し込み 、 プラグ, コンセント, 統制 、 制御 、 支配, 強奪 、 奪取, 摂取、吸収、取り込み, 足場, 足がかり、つまさきがかり, 申し込み, 牽引 、 引っ張ること, コンセント, グリップ、ひっかかり, 申し込み, コンセント, 引き受け, ロック、固め, ストライク, 獲物, 保持、掴むこと, 撮影、撮像, 摂取, 抱擁 、 しっかり抱きしめること, 接続、結合, 逮捕、拘束, 珍重される 、 きわめて重要な 、 高く評価される, 収集価値のある, 面倒 、 苦労, アダプター, 喧嘩、もめ事, 口論、口げんか, 悟りつつある, ブラケット, 悩みの種, 初めに, お手軽な, コンセント, 理解、認識, ソケット 、 受け口, 取っ組み合い, けんか、争い、口論, 消火栓、給水栓, 指紋法、諮問押捺, 老人介護, 熟考、熟慮, カメラワーク、カメラ使用, オーバークランク、早回し, 立案, カメラアングル, フランス革命記念日、パリ祭(7月14日), 電源プラグ, 権力奪取, 電話用差し’込み口、電話用ジャック, 壁のコンセント, コンセント, 延長コード, スナップショット、スナップ写真, クロスグリップ, 電源アダプター, 電源出力, 未発売の, 真偽の確認, 危険負担, 給水口, 体重増加, 裸絞、チョーク・ホールド, 消火栓, けんか 、 口論, 意思決定、ディシジョン・メーキング, ギヤを入れておく, 意思決定の、ディシジョン・メーキングの, わなにかかること, フリーベース[純化コカイン], 口論, 消費、取り込み, ~を手放さない、~を自由にしない, 測定 、 測量 、 計測, ソケット、アダプター, 再撮影、取り直し, 認識、認めること, ヘッドロック, 占有 、 占領 、 支配, ジャンプするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語prise de courantの意味

取ること 、 取得 、 獲得

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise du sac par le voleur n'a pris que quelques secondes.

握り 、 掴み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
山道に入ると、ピーターはハンドルの握りをいっそう固くした。

握る 、 つかむ

(avec la main)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il resserra sa prise autour du poignet de sa fille.
彼は娘の手首をしっかりとつかんだ(or: 握った)。

握ること 、 握り方

nom féminin (Tennis : position sur la raquette) (スポーツのラケット)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

捕獲数[量]

nom féminin (Pêche, Chasse) (魚の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Votre prise est limitée à trois poissons par mois.

テイク、ショット、シーン

nom féminin (Cinéma) (テレビ、映画などの撮影で)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
OK, tout le monde. Cela va être notre cinquième prise. En espérant que ce soit la bonne. Action !
みんな、これで5回目のテイク(or: ショット)になる。次こそ決めよう。アクション!

録音

nom féminin (Musique : enregistrement)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La deuxième prise avait trop de basses.

ホールド

nom féminin (Lutte, Judo) (レスリングなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il se servit d'une prise spéciale pour vaincre son adversaire.

捕獲物、捕らえた物

(proie) (狩猟・釣)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Notre prise du jour : un saumon !

差し込み 、 プラグ

(électricité) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ヨーロッパのプラグには2つのピンがあるが、英国のプラグは3つのピンがある。

コンセント

nom féminin (électricité)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ne mets pas tes doigts dans la prise, tu risques de recevoir une décharge électrique.
コンセントに指を突っ込んじゃダメだよ。感電するよ。

統制 、 制御 、 支配

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le coach gardait ses athlètes sous son emprise.
そのコーチは選手たちを厳しい統制のもとに置いていた。

強奪 、 奪取

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise de la ville par l'armée a été une étape importante dans la stratégie militaire du général.

摂取、吸収、取り込み

(de médicaments,...) (身体的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise de certains médicaments est fortement déconseillée durant la grossesse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 病気のためサラの体はカルシウムを吸収しにくい可能性がある。

足場

nom féminin (登山)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne peux pas grimper plus haut : il n'y a pas de prise !

足がかり、つまさきがかり

nom féminin (Escalade,...) (登山)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

申し込み

(d'un poste, médicament...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

牽引 、 引っ張ること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le pêcheur a fait une énorme prise la nuit dernière.

コンセント

(électrique) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
George brancha l'aspirateur à la prise.

グリップ、ひっかかり

(sur pente,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
タイヤが濡れた路面にグリップを失い、車は大きく横滑りした。

申し込み

(d'un poste, médicament...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

コンセント

nom féminin (électrique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y a pas assez de prises électriques pour tout notre matériel.

引き受け

nom féminin (de fonction, de pouvoir)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa prise en charge des enfants lui a causé des soucis financiers.

ロック、固め

nom féminin (レスリング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il tenait l'autre type à l'aide d'une prise.

ストライク

nom féminin (Base-ball : balle ratée) (野球)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Trois prises et tu sors.

獲物

(Chasse)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Leurs prises du week-end comprenaient des lapins et des écureuils.

保持、掴むこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ヘザーがロープをしっかり保持していたので、崖から落ちなかった。

撮影、撮像

nom féminin (Photographie) (写真)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'obturateur s'ouvre et enclenche la prise (or: capture) de l'image.

摂取

(de nourriture, d'alcool)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fred a décidé de suivre un régime donc il a commencé à réguler sa consommation de nourriture.

抱擁 、 しっかり抱きしめること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le petit garçon tentait de se défaire de l'étreinte de sa grand-mère.

接続、結合

(電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sonnette de la porte ne fonctionne pas; il doit y avoir un raccord desserré quelque part.

逮捕、拘束

(d'une personne) (人の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La capture du leader rebelle a mis fin aux combats.

珍重される 、 きわめて重要な 、 高く評価される

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le précieux cheval gagna toutes ses courses.

収集価値のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

面倒 、 苦労

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アダプター

(電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

喧嘩、もめ事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口論、口げんか

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悟りつつある

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ブラケット

(Photographie, anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悩みの種

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce projet commence à être un vrai casse-tête.

初めに

(マニュアルなど)

お手軽な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

コンセント

nom féminin (électricité) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fiche doit être insérée à fond dans la prise (de courant), sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
必ずプラグを電源コンセントに完全に差し込んでください。そうしないとその器具は動きません。

理解、認識

nom féminin (精神的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise de conscience que tout ce en quoi elle avait jamais cru était faux frappa soudainement Caroline.

ソケット 、 受け口

(mur) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Simon a branché son ordinateur portable dans la prise.

取っ組み合い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une bagarre éclata entre les garçons pour savoir qui passerait le premier.

けんか、争い、口論

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alan et Marjorie ont eu une prise de bec à propos d'argent juste devant nous.

消火栓、給水栓

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指紋法、諮問押捺

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

老人介護

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

熟考、熟慮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

カメラワーク、カメラ使用

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

オーバークランク、早回し

nom féminin (Cinéma)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立案

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

カメラアングル

nom masculin (カメラ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス革命記念日、パリ祭(7月14日)

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電源プラグ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

権力奪取

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise de pouvoir fut rapide, renversant le gouvernement en quelques heures seulement.
権力奪取はあっという間で、政府は数時間の間に打倒されてしまった。

電話用差し’込み口、電話用ジャック

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

壁のコンセント

nom féminin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si vous avez un enfant en bas âge, c'est toujours une bonne idée de poser des caches à toutes les prises murales.

コンセント

nom féminin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

延長コード

nom féminin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu peux brancher ton PC, ton écran, et autres sur une multiprise (or: prise multiple).

スナップショット、スナップ写真

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

クロスグリップ

nom féminin (Arts martiaux) (格闘技)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電源アダプター

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電源出力

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

未発売の

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce tout nouveau modèle de voiture sport n'est pas encore disponible, toutefois les prises de commande débutent la semaine prochaine.

真偽の確認

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

危険負担

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

給水口

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

体重増加

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

裸絞、チョーク・ホールド

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

消火栓

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

けんか 、 口論

(familier) (非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意思決定、ディシジョン・メーキング

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ギヤを入れておく

locution adverbiale (Automobile) (乗り物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La voiture fait un drôle de bruit quand elle est en prise.

意思決定の、ディシジョン・メーキングの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

わなにかかること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フリーベース[純化コカイン]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口論

(familier) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

消費、取り込み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le gouvernement offre des aides pour encourager le recours à des sources d'énergie alternatives.

~を手放さない、~を自由にしない

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si un homard t'attrape un doigt, il ne lâchera pas prise facilement.

測定 、 測量 、 計測

(action)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise de mesure peut être difficile lorsque le sujet bouge.

ソケット、アダプター

nom féminin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ma prise multiple ne rentre pas dans les prises de ma chambre d'hôtel.
私のアダプターは、ホテルの部屋のコンセントに合いません。

再撮影、取り直し

nom féminin (Cinéma) (写真、映像など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

認識、認めること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘッドロック

nom féminin (Catch) (レスリング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

占有 、 占領 、 支配

nom féminin (国)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La prise de pouvoir a été condamnée par l'ONU.

ジャンプする

locution verbale (Jeu de dames) (チェッカー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu ne fais pas de capture (or: de prise) maintenant, tu risques de perdre.

フランス語を学びましょう

フランス語prise de courantの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

prise de courantの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。