フランス語のreculerはどういう意味ですか?

フランス語のreculerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのreculerの使用方法について説明しています。

フランス語reculerという単語は,退職する、引退する, しりごみする 、 ひるむ 、 たじろぐ, 退く、後退する、遠ざかる, 後ずさる、尻込みする, すくむ、ひるむ、あとずさる, 後退する、逆行する、後ずさりする, あとずさりする, 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる, 後ずさりする、引き下がる, 身を引く、遠ざかる、離れる, 後ずさる、後退する, 後退する、逆進する, ~をためらう, 後退する、後ずさりする, 引く、撤退する, キックバックする、反動する, 〜を後ろに引く, バックする, 後退する、後ずさりする, ~をバックさせる、~を後退させる, 反動する、はね返る, 反発する、はね返る、抵抗する, 後戻りする、復帰する, ~をバックさせる、~を後退させる, 前[元]の状況[状態]へ, バックする, バックで~に入る, 離れて行く、退く, ~に尻込みする、~から距離を置く, ~を避ける、~に尻込みする, バックして~をひく, ~を押し返す[押しのける], 跳ね返る、反動する, ~を避ける、敬遠する, 〜をバックで~に入れる, 後退させて~にぶつける, ~から身を引く 、 しりごみする, …をためらう, 〜を後退させて~にぶつける, ~をバックさせる、~を後退させる, バックさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語reculerの意味

退職する、引退する

(会社)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ministre s'est retiré de sa position sur les paiements des allocations lorsqu'il s'est rendu compte à quel point elle était impopulaire auprès de l'électorat.

しりごみする 、 ひるむ 、 たじろぐ

verbe intransitif (peur) (怖さで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tom a reculé quand Peter a crié d'un coup.

退く、後退する、遠ざかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La crue a assez reculé pour permettre aux résidents de rentrer chez eux.

後ずさる、尻込みする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a reculé quand j'ai mentionné la somme qu'il me devait.

すくむ、ひるむ、あとずさる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後退する、逆行する、後ずさりする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai reculé en apercevant le rottweiler sur mon passage.

あとずさりする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le chat a reculé lorsque Ian a tenté de s'en approcher.

後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les gars ont reculé quand ils ont vu la police arriver.

後ずさりする、引き下がる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a reculé quand le chien a aboyé.
犬が彼女に向って吠え、彼女は後ずさりした。

身を引く、遠ざかる、離れる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Recule et ne touche pas aux biscuits, et personne n'aura d'ennui. Il a vaguement hoché la tête, continuant à s'écarter et à reculer.
彼は曖昧にうなずき、言い訳をしながら後ずさりした。

後ずさる、後退する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Reculez, laissez le respirer !

後退する、逆進する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をためらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le conseil d'administration reculera certainement face à cette proposition risquée.

後退する、後ずさりする

(Militaire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

引く、撤退する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

キックバックする、反動する

verbe intransitif (outil)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜を後ろに引く

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il faut reculer le canapé, il ne va pas bien ici. Maria a reculé son fauteuil car il était trop près de la cheminée.

バックする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il recula dans la place de parking.
彼はバックして駐車スペースに入った。

後退する、後ずさりする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をバックさせる、~を後退させる

(乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a reculé la voiture dans l'allée… directement dans le lampadaire.
彼はドライブウェイを車でバックして...街頭にぶつけた。

反動する、はね返る

verbe intransitif (armes à feu) (銃などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dès qu'il a pressé la détente, le fusil a reculé.

反発する、はね返る、抵抗する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後戻りする、復帰する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le patient a progressé puis régressé.

~をバックさせる、~を後退させる

(乗物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

前[元]の状況[状態]へ

(figuré)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

バックする

(運転)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Carl a fait marche arrière (or: a reculé) sur la route étroite jusqu'à dégagement.

バックで~に入る

(運転など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

離れて行く、退く

verbe pronominal (場所などから)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle se retira juste au moment où il allait l'embrasser.

~に尻込みする、~から距離を置く

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を避ける、~に尻込みする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un bon leader ne recule jamais devant l'obstacle.

バックして~をひく

(物・人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oh non ! Je crois que j'ai reculé dans le vélo de mon fils.

~を押し返す[押しのける]

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La contre-attaque des Autrichiens a fait reculer la cavalerie prussienne.

跳ね返る、反動する

verbe intransitif (arme) (拳銃など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle s'est blessée quand l'arme a reculé.

~を避ける、敬遠する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le cheval a reculé devant l'éléphant.

〜をバックで~に入れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

後退させて~にぶつける

(運転など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il n'a pas fait attention et il a reculé dans la borne.

~から身を引く 、 しりごみする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

…をためらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il n'a jamais été du genre à reculer devant le travail.

〜を後退させて~にぶつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をバックさせる、~を後退させる

verbe transitif (乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il n'est pas facile de faire reculer un camion quand une remorque est attachée.

バックさせる

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

フランス語を学びましょう

フランス語reculerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

reculerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。