ポルトガル語のdesaparecerはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdesaparecerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdesaparecerの使用方法について説明しています。

ポルトガル語desaparecerという単語は,姿を消す 、 消える 、 失踪する, 消滅する, 失踪する, 無くなる, 殺す、消す, 徐々に消えて行く, ~の中に姿を消す, 消えていく 、 消散する, 徐々に・いつの間にか・一人ずつ居なくなる、減る、消える, 晴れる, 消える、消え去る, 徐々に見えなくなる 、 姿を消す, 消える 、 消失する 、 消滅する, 弱まる、くじける, だんだんなくなる, 廃れる, 消えてなくなる, 急いで立ち去る、一目散に退散する, 消える、薄れる, 絶滅する, 雲散霧消する、水泡に帰す、徒労に終わる, 薄れる, いなくなる, (徐々に)消えて、弱まって, (ゆっくりと)消えて行く、冷めていく, ~を隠す、無視する, ~を抹消する 、 消す, 行方不明を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語desaparecerの意味

姿を消す 、 消える 、 失踪する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Com um movimento da capa, o mágico desapareceu completamente.
マントをひるがえして、マジシャンは忽然と消えた。

消滅する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Caçadores estão matando tantos rinocerontes que eles podem desaparecer por completo.

失踪する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A mulher desaparecida sumiu depois de sair de uma boate sozinha.

無くなる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minhas chaves desapareceram.

殺す、消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A junta militar deu sumiço no filho de Vigo, Palomo.

徐々に消えて行く

(光などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Daqui parece que as montanhas desaparecem no horizonte. Quanto mais nos afastávamos do clube, mais a música desaparecia.

~の中に姿を消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

消えていく 、 消散する

(gradualmente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Amanda ficou sentada, observando a luz desaparecer no fim de tarde.
アマンダは座って、日の光が夕闇に消えていくのを眺めた。

徐々に・いつの間にか・一人ずつ居なくなる、減る、消える

晴れる

verbo transitivo (霧などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

消える、消え去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele desapareceu nas sombras.

徐々に見えなくなる 、 姿を消す

(人や物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ryan olhou pela parte de trás do barco e observou a terra desaparecer de vista.

消える 、 消失する 、 消滅する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

弱まる、くじける

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando o exército entrou, a resistência desapareceu.

だんだんなくなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

廃れる

verbo transitivo (tradições) (伝統など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nossa língua e nossas tradições desaparecerão conforme nosso povo é absorvido pela cultura de massa.

消えてなくなる

(figurativo - emoção) (感情)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで立ち去る、一目散に退散する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

消える、薄れる

(効果など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os efeitos analgésicos da aspirina passavam já depois de uma hora.

絶滅する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A maioria dos ursos polares se extinguirá até 2050 por conta do aquecimento global.

雲散霧消する、水泡に帰す、徒労に終わる

(figurado) (比喩)

薄れる

(memória:) (記憶など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

いなくなる

(gíria, vulgar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(徐々に)消えて、弱まって

verto intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A música desvaneceu.

(ゆっくりと)消えて行く、冷めていく

(気持ち)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A imagem do fantasma esvaiu-se diante dos olhos dela.

~を隠す、無視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A assistente do governo pressionou o jornal a esconder a história.

~を抹消する 、 消す

(figurado, gíria: matar) (殺す/比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O assassino de aluguel apagou seu alvo.

行方不明

locução verbal (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語desaparecerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。