ポルトガル語のgostoはどういう意味ですか?
ポルトガル語のgostoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのgostoの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のgostoという単語は,趣味 、 センス 、 審美眼, センス、審美眼, 好み, 好み、 嗜好, 味 、 風味, 熱意、心からの喜び, 好み、趣味, 趣、特色, 辛さ, 好み、愛好、嗜好, 興味、期待, 心からの喜び, 嗜好、趣味, 味、風味、香り, 持ち味、味わい, 特性、特質、趣, ~の味がする, ~の味を感じる 、 ~の味がわかる、~の味がする, ~のような味がする, 安っぽい、粗悪な, 異臭がする, 質の悪い、品のない、下品な, 好き、嗜む、好む, ひとかじり 、 ひとかみ, レモン味の, ニンニクの味[匂い]がする, 生姜味[風味]の, 苦い味の, 際どい、艶っぽい, センスある方法で、小粋なやり方で, あなたが好きだわ。/あなたのこと気に入ったわ。/君のこと好きだな。, あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!, センスのなさ、悪い趣味, いい味、美味, 慣れ親しんだ味、だんだんと好きになる味、だんだんとクセになる味, 審美眼, オードブル、前菜, 甘党、甘いもの好き, 嫌な[変な]味, 鋭い味覚, ファッションリーダー、スタイルアイコン, ~のような味がする、~の味がする, (人)に~したいと思わせる, にんじんの, 気の利かない、鈍感な、無神経な、人の気持ちがわからない, つまらない、退屈な, プラムのような味がする, 欲求 、 衝動, 悪趣味, いい趣味, 洞察力、見識, …の強い風味, アーモンド風味の 、 アーモンドの味がする 、 アーモンドフレバーの, 嫌いになる, 酸味、すっぱさを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語gostoの意味
趣味 、 センス 、 審美眼(faculdade de discernir valores éticos) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Seu gosto como decoradora era inigualável. 彼女の室内装飾家としてのセンス(or: 審美眼)は飛びぬけている。 |
センス、審美眼substantivo masculino (conformidade) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) As representações de extrema violência deste diretor não têm bom gosto. |
好みsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Meu gosto para roupas tende a ser conservador. 私は控えめな服が好みだ。 |
好み、 嗜好substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Desde que se mudou para a Itália, o George adquiriu um gosto por ternos caros. イタリアに移住して以来、ジョージは高級なスーツが好みになった。 |
味 、 風味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O sabor é bom, mas muito doce. 味(or: 風味)は良いけど、とても甘いね。 |
熱意、心からの喜び(entusiasmo, prazer) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
好み、趣味substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Papai tem um gosto por chocolate e nunca fica sem. |
趣、特色substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Você vai gostar do programa de rádio dele, qualquer que seja seu gosto musical. |
辛さsubstantivo masculino (味) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tem pimenta nesse ensopado? Ele tem um gosto bem forte. |
好み、愛好、嗜好substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele tinha gosto por carros velozes. |
興味、期待
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
心からの喜び
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Steve tem um verdadeiro gosto pela vida. |
嗜好、趣味substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nenhum dos sapatos que eles tinham eram realmente do meu agrado. 彼らが売っている全ての靴が私の趣味ではない。 |
味、風味、香りsubstantivo masculino (食べ物の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
持ち味、味わいsubstantivo masculino (figurado) (人生などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
特性、特質、趣(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の味がする(ter o mesmo sabor de) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Este bolo tem gosto de bananas. |
~の味を感じる 、 ~の味がわかる、~の味がする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Senti um gostinho de canela na massa. そのパスタに少量のシナモンの味を感じた。 |
~のような味がするlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Isso tem gosto de frango. |
安っぽい、粗悪な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
異臭がする(pela rolha) (コルク栓内の化学反応によって) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jairo disse ao garçom que o vinho estava contaminado e mandou devolver. |
質の悪い、品のない、下品な
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) そのコメディアンには、品がないと非難する人もいる。 |
好き、嗜む、好む
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) 私はいつでも上流の生活を好んでいた。 |
ひとかじり 、 ひとかみ(informal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Paulo foi ao bar para tomar uma e fazer um lanchinho. |
レモン味のlocução adjetiva (informal) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ニンニクの味[匂い]がするlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
生姜味[風味]のexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
苦い味の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
際どい、艶っぽいlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
センスある方法で、小粋なやり方でlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
あなたが好きだわ。/あなたのこと気に入ったわ。/君のこと好きだな。interjeição |
あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!(BRA) Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você. |
センスのなさ、悪い趣味
Eu sempre tive um mau gosto para roupas. 私は昔からいつも服のセンスがなかった。 |
いい味、美味(saboroso) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) É um vinho bem básico, mas tem bom gosto. |
慣れ親しんだ味、だんだんと好きになる味、だんだんとクセになる味expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 牡蠣は、間違いなくだんだんと好きになる味だ。 |
審美眼
|
オードブル、前菜substantivo masculino (aperitivo leve servido antes da refeição) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
甘党、甘いもの好き
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Meu garotinho tem muito gosto por doces: ele come qualquer coisa açucarada. |
嫌な[変な]味(sabor desagradável) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
鋭い味覚
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ファッションリーダー、スタイルアイコン(alguém admirado pela noção de moda) (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~のような味がする、~の味がする(ter o mesmo sabor de) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
(人)に~したいと思わせるexpressão (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
にんじんのlocução adverbial (味) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
気の利かない、鈍感な、無神経な、人の気持ちがわからないadjetivo (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
つまらない、退屈なlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
プラムのような味がするlocução adjetiva (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
欲求 、 衝動(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
悪趣味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu achei que a piada foi de mau gosto. 私はその冗談は悪趣味だと思った。 |
いい趣味(requinte) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Érico realmente tem um bom gosto com roupas. |
洞察力、見識substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
…の強い風味
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
アーモンド風味の 、 アーモンドの味がする 、 アーモンドフレバーのlocução adjetiva (味) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Joe adora cafés com gosto de amêndoa. |
嫌いになるexpressão verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
酸味、すっぱさ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のgostoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
gostoの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。