ポルトガル語のretirarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のretirarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのretirarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語retirarという単語は,~をはがす, ~を取り消す, 軍備・軍力を縮小する, 〜から〜を片付ける, ~をはがす、はぎ取る, ~を剝がす、剝ぎ取る, ~をくり抜く, 取り出す, 撤回する 、 取り下げる, 受け取る, ~を取り出す 、 取り去る, ふるい落とす, 〜を取る、〜を取り去る, 引き上げる, ~を回収する, ~を(~から)削除する, 片付ける, ~をあぶりだす、いぶし出す, ~を拭い取る[拭い去る], (装着物を)除去する, ~から~を除去する・取り除く, 外す、とる, ~を取り除く[排除する、除去する], (隠していたものを)取り除く, 受け取る, ~を引き下げる, ~を剥ぎ取る、取り除く, 〜を〜から外す、〜を〜からとる, 〜を空にする、〜からものを出す, 無理やり引き抜く[引っこ抜く], ~を除去する、~を取り除く, ~を上場廃止にする, 取り除く, ~を暴露する、公にする, ~を(引っ張って)取り除く、~を取り出す, ~を取る 、 抜き取る 、 つまみとる, ~を~から引き抜く 、 引き出す, 下ろす 、 引き出す, 片付ける、空ける, ~から~の身を起こす, ~から~を奪い取る, 撤退する、退却する、後退する, 〜から退く、〜から引退する, 身を引く、手を引く、やめる, 離れる、一歩下がる、引き下がる, ~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる, ~から撤退する, 下がる, 非番になる, 退場する、離れる、出る、退出する, ~に引きこもる、~に隠棲する, ~から撤退[脱会、退会、離脱]する, 移動する, 撤退する、後退する, 退廷する, ~を留守にする、席を立つ、失礼する, 退場する, あばく、公開する、公表する, 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる, 立ち去る、退席する, ~を退役させる, 〜の予算を打ち切る、〜への資金配分を停止する, 身を隠す 、 身を引く 、 引きこもる, 手を引く、撤退する, 〜から撤退する, 食事を終える, ~から~を外す, 草取り、草引き, もぎ取るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語retirarの意味

~をはがす

(remover a pintura ou papel parede de) (壁紙・ペンキなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り消す

verbo transitivo (前言など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Queria poder retirar o que eu disse quando estava bravo. Você nunca pode realmente retirar um insulto depois que disse.

軍備・軍力を縮小する

verbo transitivo (軍備、軍力)

〜から〜を片付ける

(superfície: afastar objetos)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をはがす、はぎ取る

(remover: algo supérfluo) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を剝がす、剝ぎ取る

verbo transitivo (figurado, roupas)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をくり抜く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

取り出す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

撤回する 、 取り下げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele retirou as acusações.
彼は告訴を取り下げた。

受け取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu estava fora quando o carteiro veio, então tenho que ir aos correios buscar meu pacote.

~を取り出す 、 取り去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ふるい落とす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O processo seletivo retirou aqueles que não eram adequados ao trabalho.

〜を取る、〜を取り去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela retirou o pano para revelar a escultura.

引き上げる

verbo transitivo (人員や資金を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を回収する

verbo transitivo (remover) (製品などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles precisaram retirar o produto do mercado.
彼らは製品を市場から回収することを強いられた。

~を(~から)削除する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Retire essa frase do seu artigo.

片付ける

(guardar objetos)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をあぶりだす、いぶし出す

(tirar do lugar/esconderijo) (比喩:秘密など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を拭い取る[拭い去る]

(esfregando)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles conseguiram remover a pichação esfregando com uma esponja molhada.

(装着物を)除去する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼はゴムマスクを外し、正体を現した。

~から~を除去する・取り除く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Supostamente, este filtro elimina 99% dos contaminantes nocivos da água.

外す、とる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り除く[排除する、除去する]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(隠していたものを)取り除く

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
その作家は、19世紀の上級社会の偽りで覆われた真実を暴いている。

受け取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode pegar minha receita quando passar pela farmácia?

~を引き下げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を剥ぎ取る、取り除く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を〜から外す、〜を〜からとる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を空にする、〜からものを出す

(superfície: remover objetos)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Anita removeu todos os closets na preparação para a mudança.

無理やり引き抜く[引っこ抜く]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を除去する、~を取り除く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
腎臓は、体から老廃物を取り除く助けをします。

~を上場廃止にする

(finanças: deixar de ser cotada)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

取り除く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tinha um dente podre que teve que extrair.

~を暴露する、公にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estamos montando uma vigilância de hora em hora, tentando fazer aparecer a pessoa que fica deixando a cafeteira vazia.

~を(引っ張って)取り除く、~を取り出す

verbo transitivo (algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取る 、 抜き取る 、 つまみとる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Doug precisou remover os espinhos da calça.
ダグはズボンから棘を抜き取る羽目になった。

~を~から引き抜く 、 引き出す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A secretária tirou o arquivo do armário.
秘書がファイルをキャビネットから引き出した。

下ろす 、 引き出す

verbo transitivo (dinheiro) (金を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gostaria de sacar cem libras da minha conta.
私は口座から100ポンド下ろしたいです。

片付ける、空ける

verbo transitivo (場所を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から~の身を起こす

verbo transitivo (elevar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から~を奪い取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O empresário foi condenado pela fraude e a corte o privou de seus recursos.

撤退する、退却する、後退する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O regimento foi obrigado a se retirar depois de sofrer muitas baixas.
大量の死傷者を出し、連隊は退却することを余儀なくされた。

〜から退く、〜から引退する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

身を引く、手を引く、やめる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa. Os investidores desistiram em cima da hora.
最終段階で投資者たちは手を引いた。

離れる、一歩下がる、引き下がる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から撤退する

(軍)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As tropas se retiraram da região.

下がる

verbo pronominal/reflexivo (法廷から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois que eu terminei de dar meu depoimento, a juíza me disse que eu podia me retirar.

非番になる

verbo pronominal/reflexivo (軍隊)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Depois do exercício militar, os soldados receberam a ordem de retirar-se.

退場する、離れる、出る、退出する

(a pé)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela saiu do apartamento, com as chaves na mão. Em vez de gritar, ela decidiu sair do escritório em silêncio.

~に引きこもる、~に隠棲する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から撤退[脱会、退会、離脱]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A lesão do jogador o forçou a retirar-se da competição.

移動する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devemos nos retirar para a sala de estar?
居間に移動しましょうか?

撤退する、後退する

verbo pronominal/reflexivo (軍事)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As tropas retiraram-se sob ataque intenso do inimigo.

退廷する

verbo pronominal/reflexivo (陪審が審議のために)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を留守にする、席を立つ、失礼する

verbo pronominal/reflexivo

Se você não está se sentindo bem, simplesmente retire-se da mesa.
気分がすぐれないのなら、どうぞ席を外してください。

退場する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あばく、公開する、公表する

locução verbal (revelar algo previamente secreto) (秘密)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os caras se afastaram quando viram a polícia chegando.

立ち去る、退席する

(a pé)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele ficou irritado e foi embora.

~を退役させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜の予算を打ち切る、〜への資金配分を停止する

(finanças) (米政治)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

身を隠す 、 身を引く 、 引きこもる

verbo pronominal/reflexivo (isolar-se)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Após a morte dos seus pais, ela se retirou da sociedade.
両親の死後、彼女は世間から引きこもるようになった。

手を引く、撤退する

(não se envolver mais)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜から撤退する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O novo presidente foi forçado a tomar uma decisão de retirar-se da guerra ou não.

食事を終える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から~を外す

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

草取り、草引き

expressão verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もぎ取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語retirarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。