ポルトガル語のsuportarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のsuportarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのsuportarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語suportarという単語は,じっとしておく、じっと待つ, 賛成する、同意する, ~に持ちこたえる 、 粘り抜く, ~を最後まで見る[聞く]、~の間[~が終わるまで]着席しておく[じっとしている], 耐える 、 持ちこたえる 、 耐久する, (~に)耐える, 対応する、処理する, 耐え抜く, …に苦しむ, …をサポートする, ~に耐え忍ぶ、~に耐える, 〜に耐える, 我慢する 、 耐える 、 辛抱する, ~に耐える, ~を我慢する、辛抱する, ~に耐える, ~に耐える, ~に耐える, ~に耐える, ~を支える、補強する, (~に)耐える, 有効である、持ちこたえる、耐久性がある, ~(すること)を耐える、辛抱する、我慢する, ~を乗り切る 、 耐え切る 、 持ちこたえる 、 切り抜ける, ~を裏付ける、~を承認する, 我慢する, 持ちこたえる、我慢する, 辛抱強く~し続ける、がんばり続ける, ~を大目に見る、我慢する, ~を支持する, 支える, 維持する、持ちこたえる、持続する, 補強する 、 強化する, 苦痛に耐える, 費用を負担する, 費用を負担する, 考えるだに恐ろしい, 苦痛を感じる、痛みに耐えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語suportarの意味

じっとしておく、じっと待つ

(suportar algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

賛成する、同意する

verbo transitivo (concordar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に持ちこたえる 、 粘り抜く

verbo transitivo (最後まで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O amor do casal tinha suportado desafios e tribulações.
この夫婦の愛は、試練や苦難に持ちこたえた。

~を最後まで見る[聞く]、~の間[~が終わるまで]着席しておく[じっとしている]

(suportar tudo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

耐える 、 持ちこたえる 、 耐久する

verbo transitivo (支える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões.
橋は車やトラックの重さに耐えなくてはならない。

(~に)耐える

(figurativo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

対応する、処理する

(máquina, etc) (機械)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

耐え抜く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…に苦しむ

verbo transitivo (passar por)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele suportou muita miséria quando criança.
彼は幼少時、たくさんの困難に苦しんだ。

…をサポートする

verbo transitivo (コンピューター)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Meu sistema operacional não suporta esse tocador de mídia.
私のOSはこのメディアプレイヤーをサポートしていない。

~に耐え忍ぶ、~に耐える

(困難など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Adam suportou a dor nos músculos e conseguiu terminar a maratona.
アダムは筋肉の痛みに耐えて、マラソンを完走した。

〜に耐える

verbo transitivo (負担に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele mal pôde suportar o suspense.
彼は不安な気持ちにほとんど耐えられなかった。

我慢する 、 耐える 、 辛抱する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A dor eraintensa, mas Dan suportou.

~に耐える

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Essa casa pode aguentar todos os tipos de condições climáticas.

~を我慢する、辛抱する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele não conseguia suportar mais o choro.

~に耐える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu não aguento mais! Deixe-me sair daqui!

~に耐える

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Verônica suportou a tortura com coragem.

~に耐える

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Talin é uma linda cidade para se visitar, se você aguentar as temperaturas abaixo de zero.

~に耐える

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela teve que suportar muitas críticas quando o acordo se desfez.

~を支える、補強する

(建築物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os mineiros usaram arrimos para apoiar as laterais do túnel.

(~に)耐える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

有効である、持ちこたえる、耐久性がある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eles fizeram muitos testes para garantir que o tecido resistiria às condições climáticas extremas.

~(すること)を耐える、辛抱する、我慢する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を乗り切る 、 耐え切る 、 持ちこたえる 、 切り抜ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nosso barco foi capaz de aguentar a tempestade.
私たちのボートはその嵐を乗り切る(or: 耐え切る、持ちこたえる)ことができた。

~を裏付ける、~を承認する

(事実・事柄)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O homem acusado insistiu que sua esposa confirmaria sua história e lhe daria um álibi.
被告人は、彼の妻が彼の話を裏付けてアリバイを証明すると主張した。

我慢する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A dor era tão forte que eu não conseguia aguentar mais.

持ちこたえる、我慢する

(ser paciente e corajoso)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sei que você está chateado, mas deve aguentar pelo bem das crianças.

辛抱強く~し続ける、がんばり続ける

(perseverar corajosamente)

~を大目に見る、我慢する

verbo transitivo (aceitar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を支持する

verbo transitivo (reforçar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

支える

(重量、重さを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As vigas de aço conseguem sustentar (or: suportar) muito peso.
この鋼鉄の梁は大きな荷重を支えられる。

維持する、持ちこたえる、持続する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Como você está suportando todo o trabalho?

補強する 、 強化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

苦痛に耐える

(sofrer transtorno psicológico) (精神的な)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

考えるだに恐ろしい

locução verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

苦痛を感じる、痛みに耐える

(sofrer desconforto físico) (身体的な)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語suportarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。