ポルトガル語のverdadeiroはどういう意味ですか?

ポルトガル語のverdadeiroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのverdadeiroの使用方法について説明しています。

ポルトガル語verdadeiroという単語は,事実の 、 本当の 、 真実の 、 正しい, 本物の 、 真の, 〜まで, 完璧な, 真, 真正な, 現実の 、 実在の 、 事実に基づいた, 真の、紛れも無い、まさしく, 真の、真実の、誠の, 真の、正真正銘の, まったくの, 正直な、本当の, 確固とした 、 ゆるぎない, 正直な、表裏の無い, 正直な、真っ当な, 偽りの無い、真実の, 純粋な、誠実な, 元々の, 本物そっくりの, 恋人、愛しい人, 真の意義, 深い愛情、真実の愛, 真意, 真北, 理想の恋人を見つける, 真北へ[に、で], 運命の人、心から愛する人を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語verdadeiroの意味

事実の 、 本当の 、 真実の 、 正しい

(correto) (事実)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sim, é verdadeiro que eu tenha ido às compras ontem.
ええ、私が昨日その店に行ったのは事実ですよ。

本物の 、 真の

(genuíno, autêntico) (真贋)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sim, trata-se de um Picasso verdadeiro.
ええ、これは本物のピカソの作品ですよ。

〜まで

(強調)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
マイケルが授業を休みがちなのが心配だ。試験までサボったらどうなることだろう。

完璧な

adjetivo (期待を満たす)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ela se provou uma verdadeira enfermeira e tem uma real vocação.
彼女は完璧な看護師で真の職業意識を持っていることを示した。

adjetivo (geográfico) (接頭辞的に用いられる)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Daqui, precisamos ir para o norte verdadeiro por dez quilômetros.
私たちはここから真北に10キロ進まなければならない。

真正な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

現実の 、 実在の 、 事実に基づいた

adjetivo (real, existente) (実存する)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Este filme é baseado em um caso jurídico verdadeiro.
この映画は現実の事件に基づいて制作されている。

真の、紛れも無い、まさしく

adjetivo (genuíno) (大げさに)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真の、真実の、誠の

adjetivo (信頼できる)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Sim, confio nele. Ele é um verdadeiro amigo.
ええ、私は彼を信頼しますよ。彼は真の友です。

真の、正真正銘の

adjetivo (autêntico)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Seu irmão é um verdadeiro idiota!

まったくの

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
O alarme causou uma completa confusão.

正直な、本当の

(formal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

確固とした 、 ゆるぎない

(fato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A jornalista fez seu trabalho bem e o artigo está baseado em fatos sólidos.

正直な、表裏の無い

adjetivo (pessoa) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sempre o considerei honesto ao lidar comigo.

正直な、真っ当な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

偽りの無い、真実の

adjetivo (declaração) (発言)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ela agora admite que sua primeira declaração não foi completamente verdadeira.

純粋な、誠実な

adjetivo (pessoa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

元々の

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
A causa verdadeira da infelicidade de Rachel é a indisposição dela em mudar a situação.

本物そっくりの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

恋人、愛しい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

真の意義

(real significância)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O significado real da palavra dizimar é matar um homem em cada dez.

深い愛情、真実の愛

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Após anos de relacionamentos infelizes, eu finalmente encontrei o amor verdadeiro aos 39 anos.

真意

(real significância)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

真北

(direção do Polo Norte) (方位)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

理想の恋人を見つける

expressão verbal

真北へ[に、で]

locução adverbial (na direção do Polo Norte) (方位)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

運命の人、心から愛する人

(parceiro romântico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語verdadeiroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。