Wat betekent colocar in Portugees?
Wat is de betekenis van het woord colocar in Portugees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van colocar in Portugees.
Het woord colocar in Portugees betekent plaatsen, brengen, onderbrengen, plaatsen, rangschikken, plaatsen, neerzetten, plaatsen, stoppen, aanstellen, plaatsen, onderbrengen, plaatsen, zetten, inzetten, aanwenden, maken, een baan vinden voor, plaatsen, schieten, aanschieten, zetten, stellen, plaatsen, zetten, plaatsen in, leggen, zetten, steken, schakelen, plaatsen, zetten, opzetten, aanzetten, zetten, leggen, plaatsen, neerleggen, leggen, neerleggen, bespuiten, besproeien, neerleggen, afschuiven, aantrekken, neerzetten, opstellen, positioneren, plaatsen, nemen, hebben, gebruiken, in de weg staan, vrijuit spreken, zich uitspreken tegen, cursief maken, voor zichzelf opkomen, voor zijn rechten opkomen, opsluiten, omsluiten, opstellen, contracteren, mengen met, afwisselen met, koppelen aan, inprenten, zich plaatsen, zich opstellen, opbergen, inpakken, met zoden bedekken, iets omhullen, bekleden, in bedwang houden, marineren, formulering, verwoording, eind, olie op het vuur gieten, te huur, te huur, in de praktijk brengen, in orde brengen, een prijskaartje hangen aan, onder toezicht stellen, uitgerust zijn met accessoires, tanken, met hoofdletters schrijven, alfabetiseren, in containers verpakken/laden, verzolen, drijvend, opstellen als tegenstander, behoedzaam aanbrengen, behoedzaam inbrengen, blootstellen aan, in orde brengen, aan het werk zetten, , in zijn zak steken, grafisch voorstellen, de bal op de tee plaatsen, met een hoofdletter schrijven, talk aanbrengen, talkpoeder aanbrengen, op de zwarte lijst plaatsen, op de zwarte lijst zetten, kwakken, opdissen, van een dagtekening voorzien, uitrusten met accessoires, voltanken, naar een kant vegen, iets glaceren, glazuren, zadelen, opzadelen, vet weergeven, dikgedrukt weergeven, iemand laten meespelen, naar voren halen, naar voren plaatsen, uitrusten met accessoires, voorzien van accessoires, ondertitelen, een punt/puntje zetten op, tussen haakjes zetten, , laten glippen, laten vallen, geluid uitzetten, bijpraten, bijkletsen, huisarrest geven, neer-, iemand schaak zetten, overeind zetten, van sterren voorzien, van een bodem voorzien, bedekken, beplakken. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord colocar
plaatsen(figurativo: colocar) Ele colocou tudo em ordem antes de partir para a Austrália. |
brengenverbo transitivo (colocar alguém numa situação) A ação dele a colocou em perigo. |
onderbrengenverbo transitivo (para adoção) A criança foi colocada para adoção para uma família em outra cidade. |
plaatsen, rangschikkenverbo transitivo (classificar) Eu o colocaria entre os dez melhores jogadores de todos os tempos. |
plaatsen, neerzettenverbo transitivo (situar, posicionar) Ela colocou vasos de flores na sala de estar. |
plaatsen, stoppenverbo transitivo (matricular) (school) Eles a colocaram numa das melhores escolas do país. |
aanstellenverbo transitivo (nomear) (werk) Eles o colocaram como o chefe da nova equipe de vendas. |
plaatsen, onderbrengenverbo transitivo Os assistentes sociais colocaram a criança em uma família adotiva. |
plaatsen, zettenverbo transitivo (pôr em algum lugar) Ele colocou o livro na estante. |
inzetten, aanwendenverbo transitivo |
makenverbo transitivo |
een baan vinden voor(emprego) (werk) A agência de empregos o empregou quase imediatamente. |
plaatsen, schietenverbo transitivo (esportes: chutar ou bater na bola) (sport) Ele posicionou a bola no canto superior direito da rede. |
aanschieten(figurado, roupa) (kleding) |
zetten, stellenverbo transitivo O chefe colocou seus funcionários para trabalhar no projeto. |
plaatsen, zettenverbo transitivo |
plaatsen inverbo transitivo (educação, tipo de curso) (onderwijssysteem) |
leggen, zetten, steken(malas: num carro) (in de auto) Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos. |
schakelenverbo transitivo (automóvel: mudar a marcha) Ele colocou o carro em terceira. |
plaatsen, zetten
Hal colocou o revólver firmemente em seu estojo. |
opzetten, aanzetten(muziek) Você pode colocar um CD? Eu queria um pouco de música. |
zetten, leggen
Ele colocou o copo na beira da mesa. |
plaatsen, neerleggenverbo transitivo (esporte) (sport) O árbitro colocou a bola perto demais do gol depois do pênalti. |
leggen, neerleggen(posicionar) Ele geralmente põe os planos na mesa. |
bespuiten, besproeien(com spray) Helen aplicou o produto de limpeza nas janelas. |
neerleggen, afschuivenverbo transitivo (atribuir culpa) Geralmente ele punha a culpa na irmã. |
aantrekken
Estava frio lá fora, então Karen vestiu um casaco e um cachecol. |
neerzettenverbo transitivo A mãe colocou o bebê no berço. |
opstellen, positioneren, plaatsenverbo transitivo O técnico posicionou seus jogadores em volta do campo de treinamento. |
nemen, hebben, gebruikenverbo transitivo (utilizar para dar sabor) Eu coloco duas colheres de açúcar no meu café. |
in de weg staan(ser um obstáculo) |
vrijuit spreken
Manifeste-se se você está preocupado com isto. |
zich uitspreken tegen
|
cursief maken
|
voor zichzelf opkomen, voor zijn rechten opkomen(informal) Eu provei por A mais B que elas estavam erradas. |
opsluiten, omsluiten
|
opstellen
A professora enfileirou todos os alunos dela antes de levá-las para o recreio. |
contracteren(op basis v. leercontract) |
mengen met, afwisselen met
|
koppelen aan
Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras. |
inprenten(em alguém) |
zich plaatsen, zich opstellen
O árbitro se colocou entre os lutadores. |
opbergen, inpakken
Embate tudo em uma bolsa de viagem. |
met zoden bedekken(BRA) |
iets omhullen, bekleden(BRA, colocar em envelope) A máquina carimba e envelopa cartas prontas para postagem. |
in bedwang houden(figurado) Karen conseguiu reprimir sua raiva quando seu colega assumiu o crédito pelo trabalho dela. |
marineren(culinária) |
formulering, verwoording(informal: uso de palavras, colocação) |
eindexpressão |
olie op het vuur gietenexpressão |
te huur
|
te huur
|
in de praktijk brengenlocução verbal (fazer alguma coisa) |
in orde brengenexpressão verbal |
een prijskaartje hangen aanexpressão verbal (figuurlijk) |
onder toezicht stellenexpressão (governo: acolher criança) (kind) Devido à óbvia negligência, a criança foi colocada sob custódia e, finalmente, colocada em um lar adotivo. |
uitgerust zijn met accessoires
|
tanken
|
met hoofdletters schrijvenexpressão |
alfabetiserenexpressão (ongebruikelijk) |
in containers verpakken/laden
|
verzolen(van schoenen) |
drijvendexpressão verbal |
opstellen als tegenstander(sport) |
behoedzaam aanbrengen, behoedzaam inbrengen
|
blootstellen aanexpressão In gevaar brengen |
in orde brengen
|
aan het werk zettenexpressão |
verbo pronominal/reflexivo Quando eles pediram voluntários, eu me voluntariei, já que não tinha nada melhor para fazer. |
in zijn zak stekenexpressão verbal Polly trancou a porta e colocou as chaves no bolso. |
grafisch voorstellen
|
de bal op de tee plaatsen(golfe) (golf) |
met een hoofdletter schrijvenexpressão |
talk aanbrengen, talkpoeder aanbrengen
|
op de zwarte lijst plaatsen, op de zwarte lijst zettenlocução verbal (banir) |
kwakken, opdissenexpressão verbal (informeel) |
van een dagtekening voorzienexpressão verbal (notícia) |
uitrusten met accessoires
|
voltanken
|
naar een kant vegen(letterlijk) |
iets glaceren, glazuren(BRA) (taart) Tom colocou glacê no bolo pouco antes de servi-lo aos convidados. |
zadelen, opzadelenexpressão verbal Adrian colocou a sela em seu cavalo. |
vet weergeven, dikgedrukt weergevenlocução verbal (fonte) |
iemand laten meespelenexpressão verbal (kaartspel) |
naar voren halen, naar voren plaatsen
Para conseguir rodar o estoque, coloque o produto antigo na frente e ponha o produto novo atrás dele na prateleira. |
uitrusten met accessoires, voorzien van accessoires
|
ondertitelen
Esse site sempre coloca legendas com conversas engraçadas nas fotos. |
een punt/puntje zetten op(BRA) Não se esqueça de colocar o pingo no i. |
tussen haakjes zettenexpressão verbal O professor colocou a oração subordinada entre parênteses. |
expressão verbal (figurado) Audrey suspirou quando ela viu que tinha de colocar em dia uma pilha enorme de trabalho. |
laten glippen, laten vallen(van bal) O receptor atrapalhou-se com a bola e o outro time a pegou. |
geluid uitzetten
|
bijpraten, bijkletsen(BRA, informal, figurado) |
huisarrest gevenexpressão verbal Seus pais o colocaram (or: deixaram) de castigo por duas semanas. |
neer-(in samenstelling) Eu a coloquei para dormir. |
iemand schaak zettenexpressão verbal (xadrez) Meu oponente mudou seu cavaleiro e eu percebi que ele havia colocado o meu rei em cheque. |
overeind zettenexpressão verbal As crianças colocaram os dominós de pé. |
van sterren voorzienlocução verbal |
van een bodem voorzienexpressão verbal Quase terminei de fazer o caixote - acabei de colocar o fundo dele. |
bedekken, beplakken(met posters) Os garotos colocaram pôsteres na cerca com anúncios do show. |
Laten we Portugees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van colocar in Portugees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Portugees.
Verwante woorden van colocar
Geüpdatete woorden van Portugees
Ken je iets van Portugees
Portugees (português) is een Romeinse taal afkomstig uit het Iberisch schiereiland van Europa. Het is de enige officiële taal van Portugal, Brazilië, Angola, Mozambique, Guinee-Bissau, Kaapverdië. Portugees heeft tussen de 215 en 220 miljoen moedertaalsprekers en 50 miljoen tweedetaalsprekers, voor een totaal van ongeveer 270 miljoen. Portugees wordt vaak vermeld als de zesde meest gesproken taal ter wereld, de derde in Europa. In 1997 rangschikte een uitgebreide academische studie het Portugees als een van de 10 meest invloedrijke talen ter wereld. Volgens UNESCO-statistieken zijn Portugees en Spaans na Engels de snelst groeiende Europese talen.