Co oznacza ombre w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa ombre w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ombre w Francuski.

Słowo ombre w Francuski oznacza cień, duch, cień, cień, znak, cień, duch, ciemności, cień, ciemna chmura, chmura, zacieniowany, cień, umbra, cieniować coś, cień, zacieniać, ocieniać, ślad, ocieniać coś, zacieniać coś, niewynagrodzony, niezauważony, zaćmić, bez wątpliwości, w cieniu, zdecydowanie, bez wahania, cień szansy, słaby, osłabiony, strefa mroku, cień do oczu, umbra palona, zaciemniać, umbra, w tle, rzucać cień, cień szansy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ombre

cień

nom féminin (projetée par le soleil)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Son ombre s'étirait sous le soleil couchant.
Jej cień się wydłużał z postępującymi godzinami popołudniowymi.

duch

nom féminin (fantôme, esprit)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Une ombre hante le cimetière.

cień

nom féminin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Une moitié du terrain de jeu était en plein soleil, l'autre était à l'ombre.

cień

nom féminin (reste, vestige) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il n'est plus que l'ombre de lui-même.

znak

nom féminin (prémonition, clairvoyance)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Ma grand-mère affirmait qu'elle voyait les ombres du futur.

cień

nom féminin (aide, main droite) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
L'infirmière était l'ombre du médecin.

duch

nom féminin (figuré : fantôme)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Hamlet voit l'ombre de son père observant les remparts du château.

ciemności

(zone obscure)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)
Il se cacha dans l'ombre.

cień

nom féminin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

ciemna chmura

(figuré)

La mauvaise nouvelle jeta une ombre sur son bonheur.

chmura

nom féminin (menace) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Une ombre menaçante planait sur les réfugiés.

zacieniowany

adjectif

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Le croquis avait beaucoup d'endroits ombrés pour mettre le contraste en valeur.

cień

(figuré : personne) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il n'est plus que le reflet de ce qu'il était.
On jest cieniem samego siebie.

umbra

nom féminin (variété d'ocre)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

cieniować coś

(Art)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Melanie a ombré son dessin de cheval.

cień

nom féminin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Emma ne voulait pas attraper un coup de soleil, alors elle s'est assise à l'ombre.

zacieniać, ocieniać

(faire de l'ombre)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les arbres ombrageaient la cour.

ślad

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il n'a même pas esquissé l'ombre d'un sourire.

ocieniać coś, zacieniać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les arbres abritaient le jardin du soleil.

niewynagrodzony, niezauważony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zaćmić

(figuré) (przenośny)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
La prestation de Jacob au piano a éclipsé la concurrence.

bez wątpliwości

w cieniu

locution adverbiale

Il a fait une chaleur étouffante aujourd'hui : quasiment 30°C à l'ombre ce midi !

zdecydowanie

locution adverbiale

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

bez wahania

locution adverbiale

Le soldat a tiré sans l'ombre d'une hésitation.

cień szansy

nom masculin

Il est possible que mon mari se présente aux élections, mais il n'a pas l'ombre d'une chance.

słaby, osłabiony

locution verbale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Depuis sa longue maladie, il n'est que l'ombre de l'homme qu'on a connu.

strefa mroku

nom féminin (figuré) (przenośny)

cień do oczu

nom masculin

Elle avait mis trop d'ombre à paupières. Ma femme prend toujours des heures pour se mettre du fard à paupières.

umbra palona

nom féminin (variété d'ocre)

zaciemniać

locution verbale (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle a toujours eu l'impression que sa sœur cadette lui faisait de l'ombre.

umbra

adjectif invariable

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

w tle

locution adverbiale

Son assistante reste dans l'ombre mais elle a beaucoup de pouvoir. Elle préférait rester dans l'ombre et ne pas être au centre de l'attention.

rzucać cień

locution verbale

L'arbre projetait une ombre sur la pelouse.

cień szansy

(dans une négation)

L'équipe n'a plus la moindre chance de l'emporter à présent.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ombre w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.