O que significa nom em Francês?

Qual é o significado da palavra nom em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar nom em Francês.

A palavra nom em Francês significa nome, substantivo, nome, nome, nome, nome, nome, denominação, emblema, nome, chamar, sobrenome, crachá, arquetípico, prototípico, anônimo, indescritível, indizível, salteado, em nome de, caralho, porra, área metropolitana, primeiro nome, apelido, também conhecido como, estrelando, doutor, assinar, quantos, meu nome é, todo, inteiro, nominal, amplo, baita, aprofundado, completo, tanto, alternado, autoendereçado, sagrado, titular, adequadamente, apenas em nome, apenas nominal, só de nome, pitorescamente, antes de, na medida em que, nome em letra de imprensa, droga, porra, caralho, maldição, por todos os demônios, Pelo amor de Deus!, Manda ver!, mal posso esperar, que venha!, haja paciência!, sobrenome, termo errôneo, nome do usuário, sobrenome, nome de solteira, nome de casado, pseudônimo, nome artístico, nome de rua, ato de fé, sobrenome, apelido, nome completo, nome genérico, sobrenome, apelido, nome de guerra, pseudônimo, perigo ocupacional, risco ocupacional, nome próprio, nome comercial, nome científico, nome comercial, nome de marca, codinome, etiqueta, nome artístico, nome de usuário, substantivo abstrato, coletivo, nome do contato, nome de usuário, nome preferido, nome impresso em letras maiúsculas, nome completo, nome de domínio registrado, nome comercial, título provisório, grande nome, substantivo contável, substantivo incontável, envelope endereçado e selado, envelope auto endereçado, segundo nome, envelope autoendereçado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra nom

nome

nom masculin (appellation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mon nom est Peter Smith.
O meu nome completo é Peter Smith.

substantivo

(gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Uma frase completa tem pelo menos um substantivo ou pronome.

nome

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Colin veut un nouveau nom pour son groupe.
Colin quer um novo nome para sua banda.

nome

(reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jill tente de se faire un nom.
Jill está tentando criar um nome para si.

nome

nom masculin (que de nom) (aparência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Johnson n'était Président que de nom.
Johnson era presidente só no nome.

nome

(renome, reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il ne s'est marié avec elle que pour le nom et les relations.
Ele se casou pelo bom nome e contatos dela.

nome

nom masculin (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

denominação

(formal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
« Assistant personnel extraordinaire » est une dénomination étrange pour ton poste.

emblema

(Journalisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le titre d'un journal figure en haut de la première page.

nome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est votre prénom ?
Qual é o seu nome?

chamar

(dar nome a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils vont appeler leur bébé Michael.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eles vão chamar o bebê de Michael.

sobrenome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le nom de famille de mon professeur est Smith.
O sobrenome do meu professor é Smith.

crachá

adjectif (badge, insigne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le portier du cinéma arborait avec fierté un insigne à son nom.
O porteiro do cinema usava seu crachá com orgulho.

arquetípico, prototípico

(original)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

anônimo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

indescritível, indizível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

salteado

(frito rapidamente em fogo alto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous avons commandé du poulet sauté avec des légumes.

em nome de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

caralho, porra

(très familier) (ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Arrête de m'interrompre, merde !
Para de me interromper, caralho!

área metropolitana

Chicago compte 2,8 millions d'habitants mais son agglomération en compte plus de 10 millions.

primeiro nome

Entrez votre prénom dans la première case et votre nom de famille dans la seconde.

apelido

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

também conhecido como

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
William H. Bonney, alias Billy the Kid, était un hors-la-loi américain du 19ème siècle.

estrelando

(BRA, estrelar: gerúndio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

doutor

(adresse directe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bonjour, Docteur Jones. // Vous pouvez me donner quelque chose pour la douleur, Docteur ?
Quem disse a famosa frase: "Doutor Livingstone, eu presumo"?

assinar

(un document) (adicionar assinatura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a signé le formulaire au bas de la page.
Ele assinou o documento na parte de baixo.

quantos

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Combien de fois es-tu allé à l'étranger ?
Quantas vezes você esteve no exterior?

meu nome é

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon nom est Joe.
Meu nome é Joe.

todo, inteiro

adjectif (inteiro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai mangé le hamburger entier.
Comi o hambúrguer todo (or: inteiro).

nominal

locution adjectivale (figurado, apenas de nome)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
George n'est le directeur de l'entreprise que de nom (or: George n'a de directeur que le nom) car il a pris sa retraite il y a des années. Ce sont ses enfants qui gèrent l'affaire.

amplo

(abundante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a beaucoup de preuves qui défendent la théorie de l'évolution.
Há ampla evidência para suportar a teoria da evolução.

baita

adjectif (familier) (gíria, intensificador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une sacrée bonne idée !

aprofundado, completo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tanto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Avec autant d'eau par terre, c'est sûr que je vais mouiller mes chaussures.
Tem tanto para fazer que não sei por onde começar.

alternado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les parents se partagent la garde ; le père voit sa fille une semaine sur deux.

autoendereçado

(enveloppe) (informações do remetente para retorno)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sagrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

titular

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

adequadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ma prof, Madame Revêche, porte bien son nom : elle ne sourit jamais.

apenas em nome, apenas nominal, só de nome

(não na prática)

pitorescamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

antes de

(même sujet)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Il savait conduire avant de savoir faire du vélo.
Ele já sabia dirigir um carro antes de aprender a andar de bicicleta. Simon jogou o jornal no lixo antes de eu ter chance de lê-lo.

na medida em que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Je contribuerai au projet de traduction de la communauté dans la mesure du possible (or: dans la mesure de mes capacités).

nome em letra de imprensa

Veuillez écrire votre nom complet en caractères d'imprimerie.

droga, porra, caralho

(très familier) (ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Nom de Dieu ! Tu vas te dépêcher ?

maldição

(familier) (expressando raiva, frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

por todos os demônios

(expressão de exasperação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Bon sang, combien de fois dois-je te répéter de ranger ta chambre ?

Pelo amor de Deus!

interjection (un peu vieilli) (expressando raiva ou frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Nom d'un chien ! Laisse-moi tranquille, j'essaie de lire !

Manda ver!

(BR, informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

mal posso esperar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
– À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte !
"Nessa hora, na próxima semana, estaremos de folga." "Mal posso esperar!"

que venha!

(expressando impaciência ou anseio)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ça a été une semaine horrible au travail : vivement vendredi soir !

haja paciência!

(familier)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je m'y connais en avions : je suis pilote, bon sang !

sobrenome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Donc, votre prénom est John et votre nom de famille est Smith. C'est exact ?

termo errôneo

nome do usuário

(inf., identificação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sobrenome

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de solteira

nom masculin

De nos jours, plusieurs femmes gardent leur nom de jeune fille après le mariage.
Nos dias atuais, muitas mulheres mantêm seus nomes de solteira depois de se casarem.

nome de casado

nom masculin

Les femmes peuvent se faire appeler par leur nom marital (or: de femme mariée) ou par leur nom de jeune fille (or: Les femmes peuvent prendre le nom de leur mari ou garder leur nom (de jeune fille)).

pseudônimo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'écrivain Samuel Clemens utilisait le nom de plume Mark Twain.

nome artístico

nom masculin

Plusieurs acteurs adoptent des noms de scène plus courts que leurs vrais noms.

nome de rua

nom masculin

Les noms de rue dans mon quartier sont tous en rapport avec de célèbres poètes anglais.

ato de fé

nom féminin

Planter des bulbes en automne est une preuve qu'on croit que le printemps va arriver.

sobrenome, apelido

nom masculin (nome de família)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est le dernier homme survivant et sa tâche est donc de transmettre le nom de famille.
Ele é o último homem vivo, por isso é tarefa dele levar o sobrenome da família.

nome completo

nom masculin (nomes: primeiro, do meio e sobrenome)

Il faut toujours donner son nom complet quand on remplit des papiers officiels. Merci d'indiquer votre nom complet au juge.
Você sempre deve dar seu nome completo ao preencher formulários do governo. Por favor, diga seu nome completo para o juiz.

nome genérico

nom masculin (nome de produto sem marca)

sobrenome, apelido

(nome de família)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le nom de famille de la famille royale britannique est Windsor.
O sobrenome da Família Real é Windsor.

nome de guerra

nom masculin (figurado, pseudônimo)

pseudônimo

(pseudônimo, nome literário)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Charlotte Brontë a publié ses romans sous le nom de plume (or: le pseudonyme) de Currer Bell.

perigo ocupacional, risco ocupacional

nom masculin pluriel (literal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les hémorroïdes font partie des risques du métier de cowboy, mais aussi de celui d'écrivain. Les éboulements font partie des risques du métier de mineur de fond.

nome próprio

nom masculin (nome)

En anglais, les noms communs commencent généralement par une minuscule, et les noms propres par une majuscule.

nome comercial

nom masculin (nome comercial, nome de marca)

nome científico

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome comercial

(nome de marca)

Les médicaments sur ordonnance ont un nom commercial et un générique.

nome de marca

nom masculin

Est-ce que quelqu'un a de meilleures idées pour un nom de marque ?
Alguém tem uma ideia melhor para um nome de marca?

codinome

nom masculin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Deep Throat" foi o codinome de um dos informantes de Watergate.

etiqueta

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils ont dû coudre une étiquette à leur nom sur tous leurs vêtements.

nome artístico

nom masculin (pseudônimo de ator)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de usuário

(computação: nome de login)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai tapé mon nom d'utilisateur et le mot de passe pour me connecter.

substantivo abstrato

nom masculin

coletivo

nom masculin (Grammaire) (substantivo que indica grupo de alguma coisa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome do contato

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de usuário

nom masculin

nome preferido

(como alguém gosta de ser chamado)

nome impresso em letras maiúsculas

nom masculin (nome escrito em letras maiúsculas)

nome completo

nom masculin (nome completo oficial de uma pessoa)

nome de domínio registrado

nom masculin (endereço de internet de propriedade de alguém)

nome comercial

nom masculin (título de negócio comercial)

título provisório

nom masculin (título de algo em progresso)

grande nome

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

substantivo contável

nom masculin (Grammaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

substantivo incontável

nom masculin (Grammaire)

envelope endereçado e selado

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

envelope auto endereçado

segundo nome

nom masculin

Le nom de famille de Katie est Smith.

envelope autoendereçado

(informações do remetente para retorno)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de nom em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.