O que significa parada em Espanhol?

Qual é o significado da palavra parada em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar parada em Espanhol.

A palavra parada em Espanhol significa parada, parada, parada, defesa, salvação, parada, parada, parada, pulo, paradinha, parada, escala, passada, intervalo, parada, lugar de passagem, parada, paralisação, parada, parada, pausa, pegar passageiros, de pé, em pé, ereto, desempregado, parado, imóvel, inerte, passivo, inerte, desempregado, sem trabalho, de canto, estacionário, de pé, em pé, parado, de pé, parar, mandar parar, ficar de orelha em pé, parar, acenar, parar, parar, parar, chamar, parar, parar, deixar morrer, parar, parar, parar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra parada

parada

(ato de parar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Las luces tardaron mil años en cambiar y nuestra parada ahí pareció interminable.
As luzes pareciam levar uma vida para mudar e nossa parada lá era interminável.

parada

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El conductor frenó al llegar a la parada.
A motorista pisou no freio quando ele chegou na parada.

parada

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hicimos una parada en la casa de Fred para hacerle una visita.
Nós curtimos uma parada na casa do Fred por alguns dias antes de continuar a viagem.

defesa

(fútbol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si el portero no hubiera hecho esa parada, el partido hubiera acabado en empate.
Se não fosse pela defesa do goleiro, o jogo teria terminado em empate.

salvação

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El lanzador suplente lanzó tres entradas en blanco en su décimo salvamento de la temporada.
O lançador substituto fez três entradas sem pontuar para sua décima salvação da temporada.

parada

(militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vimos el desfile del cumpleaños de la Reina en Londres.
Assistimos à parada de aniversário da rainha em Londres.

parada

(tren, metro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El tren llegó a mi estación.
O trem chegou à sua última parada.

parada

(de un ataque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El esgrimista se defendió con una parada.

pulo

(ida rápida a um lugar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hicimos una breve parada en Nueva York, pero lamentablemente no tuvimos mucho tiempo para hacer turismo.

paradinha

nombre femenino (figurado, informal)

Hicimos una parada después de los primeros 500 kilómetros. Realmente necesito una parada, ¿puedes parar en la próxima área de descanso?

parada

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escala

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hicimos una parada breve en Australia de camino a Japón.

passada

(informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hicimos una parada en la tienda de la esquina de camino a la fiesta.

intervalo

(jornada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parada

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esa cantina fue una maravillosa parada regresando de las vacaciones.

lugar de passagem

nombre femenino (en viaje) (viagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

parada

(BRA, durante viagem)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De camino a Nueva York, hice escala en Chicago.

paralisação, parada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El parón en la autopista hizo que llegara tarde al trabajo.

parada

(BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El alto del tren se debió a un fallo técnico.
A paragem do comboio deveu-se a uma avaria técnica.

pausa

(temporário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se hizo un alto en todas las transacciones mientras el banco investigaba la brecha en la seguridad.
Houve uma pausa em todas as transações enquanto o banco investiga a falha de segurança.

pegar passageiros

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
No puedes pasar a los autobuses escolares que frenan para una recogida.
Você não pode ultrapassar um ônibus escolar que esteja parado para pegar passageiros.

de pé, em pé

adjetivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ereto

adjetivo (ereto, para cima)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tenía los pelos parados del susto.

desempregado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La policía arrestó a una mujer desempleada que estaba en la escena.
A polícia prendeu uma mulher desempregada que estava na cena.

parado, imóvel, inerte

(sem movimento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La Tierra parece estar quieta para quienes viven en ella.

passivo, inerte

(detenido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desempregado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El hombre desempleado buscaba empleo todos los días.

sem trabalho

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de canto

(gíria, posto de lado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nuestros planes están congelados mientras esperamos los resultados.
Nossos planos estão de canto enquanto esperamos para descobrirmos os resultados.

estacionário

(que não se mexe)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El hombre salió del coche estacionado.

de pé, em pé

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Los espectadores que estaban de pie empezaron a impacientarse.
Os espectadores que estavam em pé começaram a ficar cansados.

parado

(tráfego)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cuando vimos el accidente entendimos por qué el tránsito estaba detenido.

de pé

(posição)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Los camareros están todo el día de pie.

parar

verbo intransitivo

Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.

mandar parar

verbo transitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.

ficar de orelha em pé

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Fico de orelhas em pé quando alguém menciona meu nome.

parar

(una actividad)

No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Eu não consigo me concentrar quando você está tamborilando seus dedos na mesa. Pare.

acenar

verbo transitivo (con una seña) (sinalizar com o braço)

Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.

parar

(gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.

parar

(cessar)

Ha parado de llover.
A chuva parou.

parar

Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!

chamar

(taxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El portero le parará un taxi.
O porteiro vai chamar um táxi para você.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes parar de hacer eso?
Você pode parar com isso?

parar

(de fazer algo)

Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
Você está me deixando maluco com todas essas perguntas. Pare!

deixar morrer

(figurado, carro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
O aluno de direção à nossa frente deixou o carro morrer duas vezes enquanto tentava atravessar o cruzamento.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paró el coche para ver el mapa.
Ele parou o carro para olhar o mapa.

parar

La pelota se paró colina abajo.
A bola parou no pé da colina.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de parada em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.