O que significa rue em Francês?

Qual é o significado da palavra rue em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rue em Francês.

A palavra rue em Francês significa rua, rua, rua, rua, vizinhança, arruda, rua, rua, passagem, R., rua, estrada, drive, via, quarteirão, pinotear, de rua, de rua, despejado, moda urbana, morador de rua, solto nas ruas, semicírculo, que avança com fúria, urbano, por todo o lugar, na rua, alto, menino de rua, assaltante, rua principal, avenida principal, artista de rua, nome de rua, janela da frente, artista de rua, gari, primeiro-ministro, rua principal, gari, dançarino de rua, comida de rua, artista de rua, teatro de rua, vendedor de rua, placa de rua, chugger, , travessa, fazer espetáculo de rua, à frente, por todos os lugares, no olho da rua, -, artista de rua, membro de gangue, urbano, bem distante em, rua isolada, expulsar, sarjeta, fila de casas, fileira de lojas, artista de rua. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rue

rua

(estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rue a quatre voies.
Esta rua tem quatro faixas.

rua

(estrada com edifícios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est une rue magnifique avec tous ces arbres et ces beaux bâtiments.
É uma rua bonita com árvores e belos edifícios.

rua

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les enfants, ne jouez pas dans la rue mais plutôt sur la pelouse !

rua

nom féminin (residentes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rue entière se retrouva dehors pour regarder le bâtiment en feu.

vizinhança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est une rue tellement sympa. Tout le monde s'entraide.

arruda

nom féminin (herbe) (erva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rua

(rue, anglicisme) (nome de uma via)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si Main Street semble peu convaincue, Wall Street est enchantée par ce changement. Leur adresse est 123 Alphington Street.

rua

nom féminin (en ville)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Continuez sur cette rue jusqu'au troisième croisement ; le bureau de poste est là.
O correio fica a três quarteirões descendo por esta rua.

passagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est le seul passage jusqu'à la ville ; toutes les autres routes sont inondées.

R.

(abreviação de rua)

rua

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os jovens correm com seus carros para cima e para baixo na rua.

estrada

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

drive

nom féminin (nom de rue) (anglicismo; nome de estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'adresse de Jane est 65 allée des peupliers.
O endereço da Jane é 65 Poplar Drive.

via

(adresse)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rue où je vis s'appelle chemin d'Artren.
Moro numa rua que se chama Via Artren.

quarteirão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'épicerie se trouve dans le même pâté de maisons que la pharmacie.
A mercearia fica no mesmo quarteirão que a farmácia.

pinotear

verbe intransitif (cheval)

Le cow-boy s'agrippait tant bien que mal à son cheval qui donnait une ruade.
O caubói se segurou desesperadamente enquanto seu cavalo pinoteava.

de rua

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il y a un festival de rue à Springfield aujourd'hui.

de rua

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ses parents n'arrivaient pas à comprendre son langage de la rue.

despejado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

moda urbana

(familier, anglicisme)

morador de rua

solto nas ruas

(prisonnier) (livre da prisão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le ministère public affirmait qu'il serait mieux pour le coupable de purger une peine de prison plutôt que d'être à nouveau dehors.

semicírculo

(anglicisme, pas de traduction) (rua curvada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils habitent au 34 St Johns Crescent.

que avança com fúria

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

urbano

(capaz de lidar com o lado urbano)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por todo o lugar

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y a de la poussière un peu partout : il faut vraiment que je fasse le ménage !

na rua

locution adverbiale (desabrigado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

alto

nom masculin (parte mais alta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils vivent en haut de la rue.

menino de rua

nom masculin

assaltante

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

rua principal, avenida principal

Des travaux ralentissent la circulation dans la rue principale.
As obras rodoviárias estão atrasando o tráfego na rua principal.

artista de rua

nom masculin et féminin

L'artiste de rue a fait mon portrait en 20 minutes.

nome de rua

nom masculin

Les noms de rue dans mon quartier sont tous en rapport avec de célèbres poètes anglais.

janela da frente

nom féminin

artista de rua

nom masculin et féminin (performista físico que trabalha fora)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

gari

(alguém que limpa as ruas)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

primeiro-ministro

(anglicisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il espère que la proposition sera soutenue par Downing Street.

rua principal

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tu trouveras une maroquinerie dans la rue principale, à l'angle en face de la pharmacie.

gari

nom masculin (varredor de ruas)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

dançarino de rua

(alguém que dança em locais públicos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comida de rua

nom féminin (comida vendida na rua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

artista de rua

nom masculin et féminin

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

teatro de rua

nom masculin (teatro feito em local público)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vendedor de rua

nom masculin (vendedor de rua, em tendas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai acheté un paquet de biscuits à un vendeur de rue.

placa de rua

nom féminin (painel com o nome da rua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les vieilles plaques de rues sont émaillées.

chugger

nom féminin

nom féminin

travessa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer espetáculo de rua

locution verbale (de la musique, pour de l'argent)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

à frente

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'est le 17, Main Street; le numéro 25 est en bas de la rue.

por todos os lugares

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand il a cherché le distributeur de billets le plus proche, il en a vu un peu partout.

no olho da rua

locution adverbiale (informal, figurado: desempregado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

-

nom féminin (fileira de casas geminadas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lucy est allée rendre visite à son amie à l'autre bout de la rue.
Lucy foi ver sua amiga na outra ponta da fileira de casas geminadas.

artista de rua

nom masculin et féminin

Les mimes sont des artistes de rue populaires dans le quartier français.

membro de gangue

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

urbano

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle a encore la débrouillardise (or: roublardise) qu'elle a apprise en grandissant dans un quartier chaud.

bem distante em

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

rua isolada

locution adverbiale (immeuble,...)

expulsar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les parents d'Alan l'ont mis dehors quand il refusé de payer un loyer.

sarjeta

locution verbale (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom est passé de vivre dans la rue à diriger sa propre société.
Tom saiu de viver na sarjeta para comandar seu próprio negócio.

fila de casas

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous vivons au sein d'une jolie rangée de maisons avec un petit jardin.
Moramos numa fila de casas bonita, com um pequeno jardim.

fileira de lojas

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Amy se rendit à la rangée de magasins pour acheter du pain.

artista de rua

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rue em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.