Ce înseamnă dinheiro în Portugheză?

Care este sensul cuvântului dinheiro în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dinheiro în Portugheză.

Cuvântul dinheiro din Portugheză înseamnă bani, bani gheață, sumă, profit, câștig, finanțe, valută forte, parale, bani, bani, bani, para, bani, bani, lefter, elastic, borsetă, afacere, reducere la plată, a pierde bani, a economisi bani, zgârcit, care nu necesită tranzacție, putred de bogat, pentru bani, în numerar, nici cât pentru tot aurul din lume, timpul înseamnă bani, persoană care cheltuie aiurea banii statului, persoană care spală bani murdari, pungă de bani, bănet, persoană care cere o recompensă, bani de cheltuială, bani de buzunar, sumă de bani, bani pătați cu sânge, automat de mărunt, bani falși, bani murdari, bani de buzunar, bani nemunciți, bancnotă, mărunțiș, bani de chirie, banul grup, frâu, a face banii, a costa bani, a stoarce bani de la, a avea bani, a strânge bani, a face bani, a plăti în numerar, a plăti în numerar, a asigura bani pentru, a depune bani, a face o ofertă oficială, a-și gestiona finanțele, a trimite bani electronic, a se da în bărci cu banii, a încasa, fără bani lichizi, obținere de rezultate spectaculoase, bani de buzunar, bani de cheltuială, bani peșin, bani gheață, a avea bani, a fi bogat, a face bani, a pune bani, a plăti pentru, a cheltui pe, a spăla, a înapoi banii datorați, prețul sângelui, a cere bani, a pune bani deoparte, mărunt, cheltuială, a aduce un venit, a realiza. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dinheiro

bani

substantivo masculino (moeda)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Eu não tenho muito dinheiro. Apenas três dólares. Preciso ir ao banco.
N-am prea mulți bani. Doar trei dolari. Trebuie să mă duc la bancă.

bani gheață

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
A cafeteria só aceita pagamentos em dinheiro.
Cafeneaua acceptă doar bani gheață ca metodă de plată.

sumă

(soma ou quantia)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quanto custa isso? Trezentos dólares!

profit, câștig

(lucro)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
O dinheiro está em vender serviços de computador, não software.

finanțe

substantivo masculino (dinheiro ''vivo'')

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

valută forte

substantivo masculino (notas e moedas)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

parale

substantivo masculino (gíria) (argou)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
O emprego vinha com muito dinheiro, então Mike resolveu que valia a pena abandonar sua carreira atual.
Locul de muncă venea cu multe parale, așa că Mike s-a hotărât că se merita să-și abandoneze cariera actuală.

bani

substantivo masculino

(: Substantiv masculin, forma de plural)

bani

substantivo masculino

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Você tem dinheiro suficiente para pagar a refeição?
Ai suficienți bani ca să plătești mâncarea?

bani

(BRA, gíria)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Um bom músico pode ganhar muita grana.
Un muzician aduce mult mălai.

para

(BRA, gíria) (colocvial)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Onde tem muito dinheiro, tem falcatrua.

bani

(BRA, gíria)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Mil dólares por um carro quebrado é uma grana.

bani

(figurativo)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Kevin não tem meios para comprar um carro esportivo.

lefter

(BR, gíria)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Paul disse que não podia ir no cinema este fim de semana porque está duro.
Paul a spus că nu poate merge la film weekendul ăsta pentru că este lefter.

elastic

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

borsetă

substantivo masculino (bolsa escondida para dinheiro)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

afacere

(figurat, calitate bună la preț mic)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

reducere la plată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a pierde bani

(figurado)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a economisi bani

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Estou tentando poupar para um carro novo.

zgârcit

(tacanho com dinheiro)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Carl é tão sovina; ele nunca coloca dinheiro no fundo comum.

care nu necesită tranzacție

locução adjetiva (transação sem dinheiro)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

putred de bogat

expressão (informal)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pentru bani

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în numerar

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

nici cât pentru tot aurul din lume

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

timpul înseamnă bani

interjeição

persoană care cheltuie aiurea banii statului

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

persoană care spală bani murdari

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pungă de bani

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bănet

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

persoană care cere o recompensă

substantivo masculino e feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bani de cheltuială, bani de buzunar

(: Substantiv masculin, forma de plural)

sumă de bani

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bani pătați cu sânge

substantivo masculino

(: Substantiv masculin, forma de plural)
O assassino nunca contou à sua mulher que o dinheiro que ele lhe dava era dinheiro de sangue; ele mentia sobre o assunto.

automat de mărunt

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bani falși

(: Substantiv masculin, forma de plural)

bani murdari

(: Substantiv masculin, forma de plural)

bani de buzunar

(: Substantiv masculin, forma de plural)

bani nemunciți

(informal - renda ganha com pouco esforço)

(: Substantiv masculin, forma de plural)

bancnotă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mărunțiș

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Nós mantemos dinheiro vivo numa caixinha de metal com um cadeado.

bani de chirie

(quantia paga por um inquilino)

(: Substantiv masculin, forma de plural)

banul grup

(gíria)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

frâu

(la cheltuieli)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Mamãe não está prestes a parar de conter os gastos para que você compre outro iPod.

a face banii

locução verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ao comprar um computador, você precisa fazer sua pesquisa se quiser fazer valer o seu dinheiro.

a costa bani

expressão verbal (ser caro)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a stoarce bani de la

locução verbal (por meio de ameaça, chantagem)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea bani

(não faltar dinheiro)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a strânge bani

locução verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a face bani

expressão verbal (lucrar)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
A cada ingresso vendido, fazemos dinheiro

a plăti în numerar

expressão (pagar com moedas ou cédulas)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a plăti în numerar

expressão verbal (pagar com moedas ou cédulas)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a asigura bani pentru

locução verbal (apoiar financeiramente)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a depune bani

(depositar uma quantia em banco)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a face o ofertă oficială

(fazer uma oferta financeira)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a-și gestiona finanțele

(administrar as finanças)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a trimite bani electronic

expressão

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se da în bărci cu banii

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a încasa

expressão

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

fără bani lichizi

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

obținere de rezultate spectaculoase

expressão verbal (figurado) (finanțe, politică)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bani de buzunar

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

bani de cheltuială

expressão

(: Substantiv masculin, forma de plural)

bani peșin, bani gheață

expressão

(: Substantiv masculin, forma de plural)

a avea bani, a fi bogat

(ser rico)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a face bani

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ele não conseguia arruma um emprego no teatro e foi forçado a fazer dinheiro atuando em comerciais de TV.

a pune bani

(fazer uma contribuição financeira)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a plăti pentru

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a cheltui pe

expressão verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a spăla

locução verbal (figurativo) (bani)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a înapoi banii datorați

expressão verbal (gíria)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

prețul sângelui

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Judas recebeu dinheiro de sangue quando ele traiu Jesus. Ela considerava dinheiro ganho à custa de tantas vidas como "dinheiro de sangue" e recusou aceitá-lo.

a cere bani

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Cuidado com Ralph, ele está sempre pedindo dinheiro emprestado para as pessoas.

a pune bani deoparte

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ophelia reservou (or: separou) dinheiro para um carro pequeno e econômico, não um sedã completo.
Ophelia a pus bani deoparte pentru o mașină economică mică, nu pentru un sedan.

mărunt

(dinheiro disponível) (bani)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Você tem dinheiro em espécie?
Ai mărunt?

cheltuială

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Seu último grande gasto foi com terno. O dinheiro gasto desse ano em materiais de escritório foram o dobro do ano passado.

a aduce un venit

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Você pode ficar em casa apenas porque eu saio e ganho dinheiro.
Poți sta acasă pentru simplul fapt că eu aduc un venit.

a realiza

expressão verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Eles converteram em dinheiro todos os ativos da empresa.
Când vinzi, realizezi un profit în numerar, mai degrabă decât un profit pe hârtie.

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dinheiro în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Cuvinte înrudite cu dinheiro

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.