Ce înseamnă douce în Franceză?

Care este sensul cuvântului douce în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați douce în Franceză.

Cuvântul douce din Franceză înseamnă dulce, blând, timid, plăcut, în surdină, melodios, din pluș, blând, moale, moale, catifelat, mătăsos, a nu fi iute, a nu fi picant, melodios, lin, blând, pufos, mieros, plăcut, gentil, drăguț, discret, blând, estompat, drăguț, blând, în surdină, ușor, mic, blând, cu duritate redusă, moale, slab, ușor, moale, neted, blând, pal, blând, ușor, blând, văratic, echilibrat, cumpătat, cu blană pufoasă, cu blană moale, blând, mătăsos, mieros, a pleca pe nesimțite, dulce-amar, mai fin, de apă dulce, pe furiș, dragul meu, scumpul meu, drog recreațional, broască țestoasă, stridie, marinar de apă dulce, apă dulce, lac cu apă dulce, pantă lină, viață bună, voce blândă, apă care nu e dură, gravare în oțel, cartof dulce, sos dulce acrișor, a fi dur cu cineva pentru a-l ajuta pe termen lung, răbdare!, a o lua mai ușor cu, a o lăsa mai moale cu, a se strecura înăuntru, contradictoriu, cu apă dulce, indolent, trândav, ignamă, marinar lipsit de experiență, visător, a strecura, a sustrage. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului douce

dulce

adjectif (eau) (apă)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Cet aquarium est rempli d'eau douce, et non d'eau salée.
Acvariul este plin cu apă dulce, nu cu apă sărată.

blând

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La tendre épouse de Peter l'a réconforté lorsqu'il a perdu son emploi.
Când Peter și-a pierdut slujba, soția lui blândă l-a alinat.

timid

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Prizonierul timid s-a conformat tăcut.

plăcut

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
C'était une douce soirée d'été, nous nous sommes donc assis dans le patio.

în surdină

(voix)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
L'intervenant réservé parlait d'un voix douce (or: à voix basse).

melodios

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

din pluș

adjectif

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

blând

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
M. Smith a l'air si doux, qui croirait qu'il s'agit en fait d'un meurtrier ?

moale

adjectif (textile)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
J'aime la soie parce que c'est doux.
Îmi place mătasea asta pentru că e foarte moale.

moale, catifelat, mătăsos

(surface, tissu, lèvres, cheveux,...) (despre suprafețe)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ce tissu est si doux et lisse.
Această țesătură este foarte moale și netedă.

a nu fi iute, a nu fi picant

adjectif (nourriture) (gust)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Les piments étaient assez doux mais Sarah ne les aimait pas quand même.
Ardeii nu erau foarte iuți, dar lui Sarah tot nu i-au plăcut.

melodios

adjectif (musique, son)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le groupe de jazz a joué un morceau doux.
În clubul de jazz se auzea un cântec melodios.

lin

adjectif (pente) (pantă)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Essayez les pentes douces si vous portez de nouvelles bottes.

blând

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La réceptionniste timide avait peur de dire ce qu'elle pensait.

pufos

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Mary caressa la douce fourrure du chat.

mieros

adjectif (voix) (voce)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

plăcut, gentil, drăguț

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le doux sourire de Catherine a mis tout le monde dans sa poche.
Toată lumea o îndrăgea pe Catherine datorită zâmbetului ei plăcut.

discret

(figurat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Oscar a une voix douce (or: Oscar parle doucement). J'écoutais le doux murmure du ruisseau en fond.
Oscar are o voce suavă.

blând

(temps, climat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le climat est généralement doux au printemps.
Vremea este, de obicei, blândă primăvara.

estompat

(couleur) (despre culori)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

drăguț

(son)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
L'orchestre a joué une douce mélodie.
Trupa a cântat o melodie drăguță.

blând

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Tim était une personne très douce avec qui il était facile de s'entendre.
Tim era o persoană blândă, cu care te înțelegeai ușor.

în surdină

adjectif (son, musique) (despre sunete)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Le restaurant jouait de la musique douce.
În restaurant puseseră muzică în surdină.

ușor

adjectif (drogue)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La marijuana est considérée comme une drogue douce.
Marijuana este considerat un drog ușor.

mic

adjectif (feu) (foc)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Cuis les légumes à feu doux.
Fierbe legumele la foc molcom.

blând

(climat) (despre vreme)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le doux climat de la Californie attire beaucoup de monde.
Clima temperată a Californiei atrage multă lume.

cu duritate redusă

adjectif (eau) (despre apă)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
La ville était chanceuse d'être naturellement approvisionnée en eau douce.
Din fericire, orașul avea apă cu duritate redusă.

moale

adjectif (Phonétique : c, g)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le "c" doux en anglais est prononcé comme un "s"
"C" moale, în engleză se pronunță ca "s".

slab

adjectif (Phonétique : voyelle)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Certaines voyelles sont douces et d'autres sont dures.
Unele vocale sunt slabe, iar altele sunt tari.

ușor

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le batteur fit une frappe douce.

moale

adjectif (Phonétique : p,t, f,...)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Tous les vers du poème finissent par des sons consonantiques doux.

neted

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le galet semblait frais et doux au toucher d'Anton.

blând

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le temps était doux et n'a pas gâché le voyage.

pal

(couleur) (culori)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La chambre était décorée dans des couleurs douces.

blând

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La douce voix de Zak a calmé le chien effrayé.

ușor

adjectif (pente) (figurat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Au fond du jardin, une pente douce mène au champ.

blând

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Fred était quelqu'un de gentil apprécié de tous.
Fred era un suflet blând și era iubit de toată lumea.

văratic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

echilibrat, cumpătat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Mon père était un homme d'humeur égale qui n'élevait jamais la voix.

cu blană pufoasă, cu blană moale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Cette grosse couverture duveteuse rose était la préférée de mon chien.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Parker se aplecă pentru a mângâia pisicuța cu blana pufoasă (or: cu blana moale).

blând

adjectif (temps) (vreme)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

mătăsos

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

mieros

(sunet)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a pleca pe nesimțite

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

dulce-amar

(goût)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La cuisine chinoise a souvent recours à des saveurs aigres-douces.

mai fin

adjectif (la pipăit)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ce tissu est plus doux au toucher que le coton.

de apă dulce

locution adjectivale (animal : non marin) (pește)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Le lac abrite de nombreuses espèces de poissons d'eau douce.

pe furiș

dragul meu, scumpul meu

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

drog recreațional

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le recours aux drogues douces chez les adolescents pose moins de problèmes ici que dans d'autres régions.

broască țestoasă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

stridie

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

marinar de apă dulce

nom masculin (moqueur)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

apă dulce

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je ne me baigne que dans l'eau douce.

lac cu apă dulce

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

pantă lină

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

viață bună

(familier)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il se la coule douce sur son yacht en Méditerranée.

voce blândă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

apă care nu e dură

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dans cette région, on a de l'eau douce, alors que dans le bassin parisien, elle est très dure.

gravare în oțel

nom féminin (gravure)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cartof dulce

nom féminin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
La tarte aux patates douces est un plat très courant dans le sud des États-Unis.

sos dulce acrișor

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les cubes de viande sont d'abord panés, puis frits et trempés dans une sauce aigre-douce.

a fi dur cu cineva pentru a-l ajuta pe termen lung

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

răbdare!

locution verbale (familier)

Bruce adore se la couler douce quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se la couler douce.

a o lua mai ușor cu, a o lăsa mai moale cu

(figuré, familier)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se strecura înăuntru

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Les adolescents n'avaient pas le droit d'entrer dans le bar, mais ils sont quand même entrés en douce.

contradictoriu

(figuré) (figurat, despre emoții)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La fin de cette affaire a été douce-amère.

cu apă dulce

locution adjectivale (étendue d'eau : non salée)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Le lac est proche de l'océan, mais c'est tout de même une étendue d'eau douce.

indolent, trândav

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Henry est le fainéant de l'équipe et laisse les autres faire le travail le plus dur.

ignamă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La patate douce cuite constitue une excellente source de vitamine C.

marinar lipsit de experiență

nom masculin (humoristique)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

visător

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a strecura

(familier)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il cacha la lime dans un gâteau d'anniversaire pour la faire passer en douce dans la cellule du prisonnier.

a sustrage

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui douce în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.