Ce înseamnă fonds în Franceză?

Care este sensul cuvântului fonds în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fonds în Franceză.

Cuvântul fonds din Franceză înseamnă fund, fundal, cauză, idee, spate, fundal, esență, fund, fundal, bază, fund, tur, miez, miez, mijloc, fire, personalitate, a se decongela, a se topi, a se topi, a se topi, a topi, a turna, fond, finanțe, fonduri, depozit, fond, îndepărtat, a da cu fundul de, transnațional, a pune fund, care se topește, din toată inima, în mod aprofundat, Fără să clipească, miner, esențial, fundal, a trage în jos, apă joasă, maxim, banc stâncos, afectuos, fără bază, cu fund plat, a-i cădea cu tronc, bombat, convex, în adâncul sufletului, cu toată viteza, cu toată viteza, în adâncul sufletului, din vremuri de mult uitate, din timpuri imemoriale, din inimă, mâncând pământul, în esență, în / spre spate, intrat adânc, în spate, pe brânci, unde se agață harta în cui, cu toată viteza, de la început, fundul mării, barcă, val (de proteste), fundul oceanului, cortină, adâncul sufletului, ultima treanță, ultimul jeg, sac fără fund, linie de fund a terenului, nivelul cel mai de jos. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului fonds

fund

nom masculin (d'une boîte, de l'océan,...)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il a trouvé le jouet au fond de la boîte.
A găsit jucăria pe fundul cutiei.

fundal

nom masculin (Art)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le portrait le représentait sur un fond gris et triste.
Portretul îl înfățișa pe un fundal gri, mohorât.

cauză

(cause, origine)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Examinons le fond du problème.
Să mergem la rădăcina problemei.

idee

nom masculin (idées)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'article était bien structuré mais manquait de fond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Articolul era bine structurat, dar nu conținea prea mult miez.

spate

(d'une voiture, d'une maison)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Je peux m'asseoir à l'arrière de la voiture et toi, à l'avant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pot să stau pe bancheta din spate, iar tu poți să stai în față.

fundal

(figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'émission a été annulée sur fond de graves problèmes budgétaires.
Programul a fost anulat pe fundalul unor probleme bugetare grave.

esență

(discurs, text)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je pense comprendre le fond de ton argument mais tu ne l'exprimes pas clairement.

fund

(mer, océan)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il y avait du corail au fond de la mer.
Pe fundul mării se găseau corali.

fundal

nom masculin (décor)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Elle a peint un arbre sur un fond bleu.
Pictase un copac pe un fond albastru.

bază

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Au fond, c'est simple. C'est une question d'argent.

fund

nom masculin (d'un objet, d'un océan)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le fond de la boîte était mouillé.
Fundul cutiei s-a udat din cauza apei.

tur

nom masculin (pantalon) (al pantalonilor)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Elle a déchiré le fond de son pantalon.
Și-a făcut o gaură în turul pantalonilor.

miez

(figuré : d'un débat) (figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le service clients est le cœur de l'entreprise.

miez, mijloc

(d'une salade)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les cœurs de laitue sont délicieux avec de la vinaigrette.

fire, personalitate

(d'une personne)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En apparence il semble dur, mais lorsqu'on apprend à le connaître, on se rend compte qu'il est d'un naturel agréable.

a se decongela

(neige)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a se topi

verbe intransitif

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
La glace a fondu lorsque le soleil est apparu.
Gheața s-a topit când a ieșit soarele.

a se topi

verbe intransitif

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Maintenant que le printemps est arrivé, la neige commence à fondre.

a se topi

verbe intransitif

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
La glace va fondre au fur et à mesure que la température monte.

a topi

(metale)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Randall est un ferronnier qui fond les métaux.

a turna

verbe transitif (des métaux)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le métal est fondu dans le fourneau.

fond

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le gouvernement mit en place un fonds à l'attention des orphelins.
Guvernul a înființat un fond pentru orfani.

finanțe

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fonduri

nom masculin pluriel

depozit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La chambre d'amis est un entrepôt pour toutes sortes de choses que nous n'utilisons plus mais que nous ne voulons pas jeter.

fond

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Eric a investi son argent dans différents fonds d'investissement.
Eric și-a împărțit banii în mai multe fonduri de investiții.

îndepărtat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Se duc cu cortul în niște păduri îndepărtate.

a da cu fundul de

(navire)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Le navire s'est échoué sur la barrière de corail.
Nava s-a șters de reciful de corali.

transnațional

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a pune fund

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
J'ai presque fini la caisse ; il ne me reste plus qu'à y ajouter (or: poser) un fond.
Aproape am terminat lada. Trebuie doar să îi pun un fund.

care se topește

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
L'ours polaire est tombé à travers la glace fondante (or: qui fondait).
Ursul polar a căzut prin gheața care se topea.

din toată inima

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Les étudiants ont dit un « merci » sincère à leur professeur.

în mod aprofundat

(examiner)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Patricia a vérifié minutieusement tous les détails.
Patricia a verificat toate detaliile în mod aprofundat.

Fără să clipească

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

miner

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

esențial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
À part le coût, les deux propositions étaient fondamentalement les mêmes.

fundal

(teatru)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le film a été tourné dans un studio avec des décors peints.
Filmul a fost filmat într-un studio, pe un fundal vopsit.

a trage în jos

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

apă joasă

nom masculin (eau peu profonde)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

maxim

(Navigation)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Bâbord toute ! Et veille à ce que tout se passe bien.

banc stâncos

nom masculin (pe fundul apei)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le navire devait avancer prudemment afin d'éviter les hauts-fonds.

afectuos

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Kesley lança un sourire affectueux à son amie.
Kelsey i-a arătat un zâmbet afectuos (or: tandru) prietenei ei.

fără bază

locution adjectivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

cu fund plat

locution adjectivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

a-i cădea cu tronc

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La fille n'avait d'yeux que pour le blond.

bombat, convex

locution adjectivale (chapeau) (calota pălăriei)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în adâncul sufletului

adverbe

Elle a l'air heureuse, mais au fond d'elle-même elle se sent très seule.

cu toată viteza

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

cu toată viteza

în adâncul sufletului

En son for intérieur, il savait que ce qu'il avait fait était mal.

din vremuri de mult uitate, din timpuri imemoriale

(soutenu)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

din inimă

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

mâncând pământul

(populaire)

în esență

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
En substance, ce que tu dis est compréhensible, mais j'aimerais des explications plus détaillées.

în / spre spate

locution adverbiale

intrat adânc

în spate

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nous sommes allés au cinéma et nous nous sommes assis au fond.

pe brânci

(familier)

On travaille comme des fous pour obtenir les meilleurs résultats.

unde se agață harta în cui

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

cu toată viteza

Le train roulait à toute vitesse quand l'accident a eu lieu.

de la început

fundul mării

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le bateau se trouve au fond de la mer (or: dans le fond marin) à 200 mètres de la côte.

barcă

(dirigée avec une perche)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

val (de proteste)

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

fundul oceanului

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cortină

nom féminin (spatele scenei)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

adâncul sufletului

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quand le musicien joue de son instrument, il exprime les sentiments du fond de son âme.

ultima treanță, ultimul jeg

nom masculin (figuré)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Son dernier copain, c'était vraiment le fond du panier.

sac fără fund

nom masculin (personne)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

linie de fund a terenului

nom féminin (Football américain)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

nivelul cel mai de jos

locution adverbiale (familier)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
J'étais au fond du gouffre quand ma femme m'a quitté.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fonds în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu fonds

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.