Ce înseamnă för în Islandeză?

Care este sensul cuvântului för în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați för în Islandeză.

Cuvântul för din Islandeză înseamnă voiaj, călătorie, excursie. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului för

voiaj

noun

călătorie

noun

Hinn upprisni Drottinn slóst í för með þeim án þess að kennsl væri borin á hann.
Fără să fie recunoscut, Domnul înviat li s-a alăturat în călătorie.

excursie

noun

Vezi mai multe exemple

Það hefur í för með sér óhamingju og eymd, stríð, fátækt, samræðissjúkdóma og sundruð heimili.
Rezultatul este nefericire şi suferinţă, războaie, sărăcie, boli sexual transmisibile şi cămine distruse.
Vegna þess að við lifum eins og Guð vill að við lifum — í guðrækni — bökum við okkur hatur heimsins sem hefur undantekningarlaust í för með sér prófraunir fyrir trúna.
Deoarece trăim aşa cum ar dori Dumnezeu s-o facem — cu devoţiune sfântă —, noi ne atragem ura lumii, care, în mod indiscutabil, ne pune credinţa la încercare (2 Timotei 3:12).
Hvað hefur trú á lausnargjaldið haft í för með sér?
La ce anume a dus credinţa în răscumpărare?
Nefndu sumt af því sem skírnin hefur í för með sér.
Care sunt câteva dintre foloasele şi binecuvântările pe care le aduce botezul?
Þegar barn er með í för gæti sá fullorðni kynnt þá báða og sagt:
După ce se prezintă, un adult care iese în predicare cu un copil ar putea spune:
□ Hvers vegna hefur það gleði í för með sér þegar öldungar gæta þess sem þeim er trúað fyrir?
▪ Ce bucurie rezultă din faptul că bătrînii îşi păzesc încredinţarea ce li s–a acordat?
Ég einn skil hvernig á ađ undirbúa sig fyrir för.
Am înteles modul în care se pregateste pentru o misiune.
Upplýsingar frá ýmsum löndum bera með sér að það geti haft alvarleg vandamál í för með sér að búa fjarri maka sínum eða börnum, svo sem hjúskaparbrot annars eða beggja, samkynhneigð eða sifjaspell.
Rapoarte din diferite ţări arată că faptul de a pleca de lângă partenerul conjugal sau de lângă copii pentru a lucra în străinătate generează uneori probleme grave.
En börn finna til meira öryggis og virða og elska foreldra sína meira ef þau vita að „já“ þeirra þýðir já og „nei“ þýðir nei — jafnvel þótt það hafi refsingu í för með sér. — Matteus 5:37.
Dar copiii se vor simţi mai în siguranţă, îi vor respecta şi-i vor iubi şi mai mult pe părinţi dacă vor şti că da-ul lor înseamnă da şi nu-ul, nu, chiar şi când e vorba de pedeapsă. — Matei 5:37.
Það hefur líf í för með sér fyrir okkur!
Aceasta înseamnă însăşi viaţa noastră!
Ögunin getur haft í för með sér að við þurfum að afsala okkur ýmsum verkefnum.
O astfel de disciplinare ar putea aduce cu sine pierderea privilegiilor în congregaţie.
7 Hvernig veit rákaskríkjan að hún á að bíða eftir kuldaskilum, og að þau hafa í för með sér gott veður og meðbyr?
7 Dar de unde ştie această zburătoare că ea trebuie să aştepte un front de aer rece‚ semn că va avea vreme bună şi vînt din spate?
20 Ef við lítum aðra sömu augum og Guð hefur það í för með sér að við boðum öllum fagnaðarerindið, óháð aðstæðum þeirra.
20 A-i privi pe oameni asemenea lui Dumnezeu înseamnă, printre altele, a le predica tuturor, indiferent de situaţia lor.
17 „Hið ósýnilega“ er meðal annars sú blessun sem Guðsríki hefur í för með sér.
17 Printre „lucrurile care nu se văd“ se numără şi binecuvântările Regatului.
Ég lét færa mig til í starfi sem hafði í för með sér að launin lækkuðu um helming og svo fór ég að taka þátt í boðunarstarfinu á nýjan leik.“
Am acceptat un post modest, ceea ce însemna că salariul meu scădea la jumătate, şi am început să particip din nou la serviciul de teren“.
Það hefur haft í för með sér að lauslæti í kynferðismálum er ekki lengur í tísku meðal sumra, ekki af siðferðisástæðum heldur af ótta við sýkingu.
Ca atare, pentru unii, promiscuitatea pare să fi ieşit dintr-o dată din modă, nu din vreun motiv de ordin moral, ci din teama de infectare.
Og að þessari för lokinni þá kem ég aftur
Şi spune- i că atunci când voi termina această călătorie, o să găsesc o modalitate să mă reîntorc
Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.“
Slujitorul Tău primeşte şi el învăţătură de la ele; în păzirea lor este mare răsplată“ (Psalmul 19:7–11).
Öll áformin hefðu í för með sér gríðarlega umbreytingu á landslaginu.
Pentru toată familia se impunea o schimbare de decor.
13 Fyrir þá sem fluttu til annars lands hafði þetta í för með sér að venjast nýju heimili, vinna með bræðrum og systrum sem þeir þekktu ekki fyrir og ef til vill að læra nýtt starf.
13 Pentru beteliştii din alte ţări, mutarea a însemnat să se obişnuiască cu o locuinţă nouă, cu colegi noi şi poate chiar cu o repartiţie nouă.
Hann sagði: „Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.
El a spus: „Slujitorul Tău primeşte şi el învăţătură de la ele; în păzirea lor este mare răsplată.
Að þekkja Guð og gera hans vilja hefur „mikil laun í för með sér.“ — Sálm.
Atunci vom primi ‘marea răsplată’ care poate fi obţinută în urma cunoaşterii şi înfăptuirii voinţei lui Dumnezeu. — Ps.
Þar eð tyftarar voru sífellt í för með börnum var oft litið á þá sem harðneskjulega verði og talað um að þeir beittu hörðum refsingum og væru alltaf með smásmugulegar, tilgangslausar og þreytandi ásakanir á vörunum.
Întrucât erau permanent în preajma copilului, pedagogii ajunseseră să fie priviţi de copii drept gardieni asupritori care disciplinau cu asprime şi veneau mereu cu acuzaţii supărătoare şi fără rost pentru lucruri mărunte.
Ūađ gæti veriđ skynsamlegt ađ halda áfram för.
Poate ar fi mai bine să plecăm.
Ūangađ er för okkar heitiđ, inn í Mordor.
Acolo mergem, în Mordor.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui för în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.