Ce înseamnă móðurmál în Islandeză?

Care este sensul cuvântului móðurmál în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați móðurmál în Islandeză.

Cuvântul móðurmál din Islandeză înseamnă limba maternă, limba nativă, limba maternă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului móðurmál

limba maternă

noun

Nú á dögum er spænska móðurmál um það bil 540 milljóna manna.
În prezent, spaniola este limba maternă a circa 540 de milioane de oameni.

limba nativă

noun

limba maternă

Móðurmál þeirra, fatastíll, siðir og matarmenning er ef til vill ólík því sem þú hefur alist upp við.
Limba maternă, stilul de îmbrăcăminte, manierele și alimentația lor pot fi complet diferite de ale tale.

Vezi mai multe exemple

Þegar ég var níu ára heimsótti hana vottur sem talaði ungversku en það var móðurmál mömmu. Það varð til þess að hún fékk áhuga á að kynna sér boðskap Biblíunnar.
Când aveam nouă ani, am fost vizitaţi de o Martoră care vorbea maghiara, limba maternă a mamei mele, ceea ce a făcut ca mama să fie şi mai receptivă la mesajul Bibliei.
Hvaða gagn geta börnin haft af því að læra móðurmál ykkar?
Ce avantaje ar putea avea copiii dacă învață limba părinților?
11 milljón manns tala hana sem móðurmál.
24 de milioane o au ca limbă maternă.
Þegar hér var komið hafði hún lært portúgölsku, og móðurmál hennar, spænskan, gerði hana mjög dýrmæta í viðskiptum við spænskumælandi nágrannanna Brasilíu.
Până în acea perioadă, învăţase portugheza, iar limba ei natală, spaniola, făcea ca ea să fie de nepreţuit în afacerile Braziliei cu vecinii vorbitori de limbă spaniolă.
5 Hvað felur það í sér að Guð ‚gefi nýtt tungumál‘ þeim sem tala þessi ólíku tungumál? Útheimtir það að þeir hætti að tala móðurmál sitt og læri hið upprunalega tungumál sem Guð gaf Adam?
5 Dar faptul de a primi „o limbă pură“ le pretinde oare oamenilor care vorbesc toate aceste limbi să îşi abandoneze limba maternă şi să înveţe limba originară pe care i–a dat–o Dumnezeu lui Adam?
Annar vinnufélagi, sem var frá Filippseyjum, var forviða að rekast á móðurmál sitt í bæklingnum og vildi í framhaldinu fá að vita meira um Votta Jehóva.
O colegă din Filipine a fost foarte surprinsă să constate că mesajul era consemnat şi în filipineză şi, astfel, a dorit să cunoască mai multe despre Martorii lui Iehova.
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu.
Dacă citiţi această revistă în a doua limbă pe care o vorbiţi, de ce nu verificaţi la pagina 2 dacă printre limbile în care este publicată revista Turnul de veghere apare şi prima voastră limbă?
Þegar þú þroskast ferðu þó kannski að koma auga á kosti þess að geta talað móðurmál þitt reiprennandi.
Pe măsură ce creşti, probabil că începi să-ţi dai seama cât de bine ar fi dacă ai vorbi fluent limba maternă.
(Sálmur 143:10) Við náum ef til vill að hafa áhrif á huga fólks ef við prédikum og kennum á máli sem er ekki móðurmál þess.
Când le predicăm şi le predăm oamenilor într-o limbă pe care nu o cunosc foarte bine, mesajul Bibliei poate, în cel mai bun caz, să ajungă la mintea lor.
En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32.
Însă pentru a sensibiliza inima celor cu care discutăm, adesea, cel mai bine este să le vorbim în limba lor maternălimba care le influenţează cele mai profunde aspiraţii, motivaţii şi năzuinţe. — Luca 24:32.
Hefur einhver sem er að læra móðurmál þitt spurt þig hvað ákveðið orð merki?
V-a întrebat vreodată cineva care învăţa limba dumneavoastră ce înseamnă un anumit cuvânt?
Ef þú fluttist til annars lands með fjölskyldu þinni þegar þú varst barn hefurðu kannski ekki gert þér ljóst að móðurmál þitt gæti nýst þér seinna á ævinni.
Dacă familia ta a emigrat când erai mic, poate că nu te-ai gândit că limba maternă ţi-ar putea fi utilă mai târziu.
Þær eru því læsar og skrifandi á rússnesku en tala jafnframt móðurmál sitt.
Astfel, ei scriu şi citesc în rusă, dar, în acelaşi timp, vorbesc limba lor maternă.
Þótt Dalmatin stundaði nám erlendis hvatti Trubar hann til að leggja rækt við móðurmál sitt, slóvenskuna.
Deşi a studiat în străinătate, Dalmatin a fost încurajat de Trubar să-şi preţuiască limba maternă, slovena, şi să şi-o perfecţioneze.
Aklilu svaraði um hæl að hann vonaðist til þess að fá einhvern tíma að tilheyra amharískumælandi söfnuði, en amharíska er móðurmál hans.
Într-o zi, când colaboratorul său în predicare l-a întrebat ce obiective îşi fixase, Aklilu i-a răspuns fără să stea pe gânduri că spera ca într-o bună zi să facă parte dintr-o congregaţie de limbă amharic, limba lui maternă.
Um það bil 375 milljónir manns tala ensku sem móðurmál.
Peste 380 de milioane de oameni vorbesc engleza ca limbă maternă.
Ef móðurmál þitt er spænska þá „¡Buen fin de semana!“
Dacă limba voastră este spaniola, atunci ¡Buen fin de semana!
Nú á dögum er spænska móðurmál um það bil 540 milljóna manna.
În prezent, spaniola este limba maternă a circa 540 de milioane de oameni.
Þó að innfæddir eigi önnur móðurmál og tali þau dagsdaglega nota trúsystkini okkar yfirleitt ensku á samkomum og í boðunarstarfinu.
Deşi vorbesc, probabil, şi limbi locale, aceşti fraţi folosesc limba engleză la întruniri şi în lucrarea de predicare.
Móðurmál þeirra, fatastíll, siðir og matarmenning er ef til vill ólík því sem þú hefur alist upp við.
Limba maternă, stilul de îmbrăcăminte, manierele și alimentația lor pot fi complet diferite de ale tale.
Margir tjá sams konar þakklæti þegar þeir fá Biblíuna og önnur rit þýdd á móðurmál sitt, þegar þeir njóta góðs af hjálparstarfi eða þegar þeir sjá árangurinn af boðuninni við ritatrillur.
În mod asemănător, mulți și-au exprimat recunoștința când au primit Biblia sau alte publicații în limba lor, când au primit ajutor după un dezastru sau când au văzut rezultatele mărturiei publice în comunitatea lor.
Þar sem Arabar og evrópskir íbúar umgengust hver annan lærðum við systkinin að tala arabísku, ensku, frönsku og ítölsku auk þess að læra grísku, móðurmál foreldra minna.
Şi pentru că trăiam printre europeni şi arabi, am învăţat de mici araba, engleza, franceza şi italiana. Acasă însă vorbeam greaca.
Þeir þurfa að nota biblíu sem þýdd hefur verið yfir á móðurmál þeirra.
Ei folosesc o traducere a Bibliei în limba lor.
Sá sem er óviss um framburð einstakra orða og þeir sem eiga annað móðurmál en talað er á staðnum geta lært mikið af því að hlusta vandlega á þá sem tala heimamálið vel og reyna að líkja sem best eftir framburði þess.
Cineva care nu a avut parte de prea multă instruire laică sau care vorbeşte o limbă străină va avea multe de învăţat dacă-i va asculta cu atenţie pe cei ce vorbesc corect limba locală şi dacă îşi va modela pronunţia după ei.
Móðurmál mitt var albanska og menning mín albönsk.
Eu eram albanez şi vorbeam albaneza.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui móðurmál în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.