Ce înseamnă imagen în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului imagen în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați imagen în Spaniolă.

Cuvântul imagen din Spaniolă înseamnă imagine, imagine, poză, fotografie, aspect, imagine, idee, copie fidelă, întruchipare, reprezentare, întruchipare, imagine, metaforă, descriere, adevărăciune, instantaneu, raze, grafic, imagine, poză, imagine, reflecție, viziune, imagine, percepție, leit, a capta imaginea, decupaj, rastru, abstracție, a descrie, a caracteriza, nedevelopat, imagine publică, IRM, bitmap, imagine remanentă, sosie, imagine distorsionată, imagine mintală, reprezentație mintală, umbră, imagine în oglindă, nou aspect, imagine publică, imagine identică, viziune asupra sinelui, imagine remanentă, vedere de ansamblu, a vedea în gând, copie identică, percepție inexactă, a se simți sigur pe sine, a se reflecta, imagine asupra corpului, monitor, detector. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului imagen

imagine

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Esa estatua es una imagen de María al nacer Jesús.
Această statuie este imaginea Mariei la nașterea lui Isus.

imagine

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El libro relata la historia de su vida con imágenes y palabras.
Cartea povestește viața ei folosind imagini și cuvinte.

poză, fotografie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El fotógrafo escogió las mejores imágenes para la presentación.

aspect

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Su imagen austera se acentuaba aún más por su ropa oscura y su piel pálida.

imagine

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tenía una imagen de playboy.
Imaginea lui era aceea a unui desfrânat.

idee

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La imagen que tengo de él es la de una persona muy amable.

copie fidelă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Esta pintura es una imagen exacta del original.

întruchipare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Él era la imagen de la agresividad masculina.

reprezentare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Algunas religiones prohíben las imágenes de sus dioses.

întruchipare

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Wesley es la viva imagen de la buena salud.
Wesley e întruchiparea sănătății.

imagine

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La imagen está borrosa.
Imaginea e neclară.

metaforă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El poeta usa la imagen de los árboles en otoño para transmitir la idea de mortalidad.

descriere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El autor brinda una deprimente descripción de la vida en Rusia.
Autorul face o descriere deprimantă a vieții în Rusia.

adevărăciune

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pasear a ese perrito faldero le hace mucho daño a mi imagen de tipo duro.

instantaneu

(argou)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La novela ofrece una imagen de cómo era la vida rural en el Reino Unido a finales de siglo.

raze

(medicina) (medicină)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
El doctor ordenó una imagen del paciente para mirar mejor el problema.

grafic

nombre femenino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Las imágenes en esa presentación de diapositivas eran prediseñadas.

imagine, poză

(abreviatura, fotografía)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

imagine, reflecție

(imagine)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Harry miraba su reflejo en cada superficie brillante.
Harry se uita la imaginea sa reflectată în suprafețele lucioase.

viziune

(mental)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Karen vio la fotografía en el escaparate de la agencia de viajes y de repente se vio tumbada en una playa con un cóctel en la mano.

imagine

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En compañía de su perro y su gato la familia forma un cuadro encantador.
E o imagine minunată, toată familia cu câinele și pisica.

percepție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El mago creó la ilusión de que había sacado un conejo de la galera.

leit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Gary es idéntico a su madre.
Gary și mama lui seamănă ca două picături de apă.

a capta imaginea

locución verbal

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Se ha captado la imagen de un posible planeta en la órbita de Beta Pictoris.

decupaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Un recorte de un árbol de Navidad colgaba de la ventana.

rastru

(voz inglesa)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

abstracție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a descrie, a caracteriza

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La variable X se aplica a Y.
Variabila X o descrie (or: caracterizează) pe y.

nedevelopat

(film)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

imagine publică

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La personalidad del político era autoritaria y ruda, pero en su casa era bueno y gentil.

IRM

locución nominal femenina (imagistică prin rezonanță magnetică)

Necesito una imagen de resonancia magnética para el diagnóstico de mi hombro lesionado.

bitmap

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

imagine remanentă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

sosie

(dublul cuiva)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Era el vivo retrato del presidente, y se ganaba la vida imitándolo.

imagine distorsionată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los mellizos se rieron de su imagen distorsionada en el salón de los espejos en el parque de diversiones.

imagine mintală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nunca lo vi pero mi imagen mental es que es alto y guapo.

reprezentație mintală

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A pesar de haber hablado con él por teléfono con relativa frecuencia, al verle me di cuenta de que la imagen mental que me había hecho sobre él era equivocada.

umbră

locución nominal femenina (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Luego de su larga enfermedad él no es más que una pálida imagen de lo que era.

imagine în oglindă

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La superficie del lago reflejaba una bella imagen en espejo del paisaje.

nou aspect

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El cambio de imagen de la estrella de pop fue ridiculizado por críticos y fans por igual.

imagine publică

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Con lo que sucedió, su imagen pública quedó por el suelo.

imagine identică

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Jill es la viva imagen de su madre cuando era adolescente.

viziune asupra sinelui

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

imagine remanentă

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

vedere de ansamblu

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Tenemos que enfocarnos en el panorama completo y no solamente en los detalles.

a vedea în gând

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
El arquitecto tenía una imagen del edificio terminado en su mente.

copie identică

expresión (coloquial)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

percepție inexactă

locución nominal femenina (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Debido al matrimonio infeliz de sus padres, Juan creció con una imagen distorsionada de las relaciones.

a se simți sigur pe sine

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se reflecta

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Lo que hiciste daña tu imagen.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Comportamentul tău se răsfrânge asupra reputației tale.

imagine asupra corpului

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

monitor, detector

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
El dispositivo de control hizo saltar la alarma al detectar la radiación.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui imagen în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.