Ce înseamnă marcha în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului marcha în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați marcha în Spaniolă.

Cuvântul marcha din Spaniolă înseamnă marș, avans, demonstrație, distanță, mers, viteză, treaptă, în viteză, care mărșăluiește, mers, mers, funcționare, spectacol, treburi, plecare, a merge îndesat, a călca, a rula, a mărșălui, a merge, a mărșălui, manetă de pornire, pornire, a înainta, a începe, a ceda, a implementa, a porni motorul, amator de cluburi de noapte, a-și reconsidera poziția, a porni, a da cu spatele, a da înapoi, a merge cu spatele, marșarier, aprindere, în mișcare, activ, operațional, în spate, fără preaviz, din zbor, în progres, în curs, a suprasolicita, marș forțat, marș funerar, încercare, situație viabilă, orchestră de paradă, stop, a se mișca de pe loc, a pune în mișcare, a face chef, a porni la drum, a intra cu spatele, a trece într-o viteză mai mare, a o lua de la capăt, a reduce viteza, activ, în marșarier, pe parcurs, repede, rapid, din plin, cu tot avântul, la turație maximă, înaintare greoaie, a da înapoi, a schimba viteza, a da înapoi, în marșarier, a pune la lucru, în drum spre, a lovi din datul cu spatele, a-și accepta înfrângerea, a începe, a schimba într-o viteză mai mare, a merge înapoi, a da cu spatele. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului marcha

marș

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La marcha campo a través duró varios días.
Marșul prin câmpuri a durat patru zile.

avans

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La marcha de la tecnología es imparable.

demonstrație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La marcha de protesta incluía estudiantes y obreros.

distanță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sheepscot está a cuatro días de marcha de aquí.

mers

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A toda marcha, podemos llegar a casi cuatro millas por hora.

viteză, treaptă

(despre vehicule)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cuando entres a la carretera, cambia a quinta velocidad.
Când ajungi pe autostradă, schimbă în viteza a cincea.

în viteză

Pon una marcha y arranca lentamente.

care mărșăluiește

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Los niños disfrutaron la marcha en el desfile.

mers

nombre femenino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A Nancy le costaba mantenerse al paso con la rápida marcha de Shaun.
Lui Nancy îi venea greu să țină pasul cu mersul rapid al lui Shaun.

mers

(en la palanca de cambios)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Pasa el coche de punto muerto a marcha y suelta los frenos.
Mută schimbătorul de viteze din neutru în poziție de mers și coboară frâna de mână.

funcționare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
No podemos detener la marcha de la central eléctrica.
Nu putem opri funcționarea centralei electrice.

spectacol

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Siempre disfrutamos del desfile de los Juegos Olímpicos.

treburi

(în casă)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Él se encargaba de cuidar a los niños y del funcionamiento de la casa.
A avut grijă de copii și de treburile casei.

plecare

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su partida (or: marcha) dejará al departamento con una vacante difícil de llenar.
Plecarea lui va însemna ca departamentul să găsească un înlocuitor al unui om de valoare.

a merge îndesat

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Fue derecho a la casa del vecino a exigir que bajaran el volumen del estéreo.

a călca

(figurado)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a rula

(vehículo) (vehicul)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
El auto marchaba con suavidad.

a mărșălui

verbo intransitivo

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Los cuatro niños marcharon detrás de su madre en el supermercado.

a merge

verbo intransitivo (motor)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Las maquinas en la planta productora marchaban bien.

a mărșălui

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Los niños entraron en tropel y se sentaron para comenzar la clase.

manetă de pornire

(mecanismo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El encendido sólo responde cuando hay una sobrecarga.

pornire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Puedes comprobar qué programas se inician automáticamente con el encendido.

a înainta

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a începe

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Si no salimos pronto, llegaremos tarde.

a ceda

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
A pesar de la evidencia, él se rehusó a recular.

a implementa

(trabajo)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El contrato se implementó con el acuerdo de todos.
Contractul a fost implementat după ce toată lumea a fost de acord.

a porni motorul

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Pon en marcha el coche y vámonos de aquí.

amator de cluburi de noapte

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
¡Mi novio fiestero llega a casa muy tarde!

a-și reconsidera poziția

(algo)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
El gobierno revirtió su política de poner impuestos al alcohol.
Guvernul și-a reconsiderat poziția privind taxele la băuturi alcoolice.

a porni

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Enciende el automóvil. Es hora de irnos.
Dă drumul la mașină. E vremea să plecăm.

a da cu spatele

(general)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Retrocedió hasta el lugar para estacionar.
A dat cu spatele pe locul de parcare.

a da înapoi, a merge cu spatele

(despre mașini)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Un pitido muy alto alertaba a los usuarios de la carretera cuando el camión retrocedía.

marșarier

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Mary puso el auto en reversa y salió del lugar donde había estacionado.

aprindere

(de una máquina) (colocvial, despre mașini)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gary se despertó al oir el encendido del motor.

în mișcare

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
No abras nunca la puerta cuando el vehículo está en marcha.

activ, operațional

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Hay un proyecto en marcha.

în spate

Un sonido te avisa en cuanto vas hacia atrás.
Se aude un sunet de avertizare, atunci când mergi în spate.

fără preaviz

Siento decírtelo tan sobre la hora, pero me enteré de esto ayer.

din zbor

locución adverbial

La aplicación será muy útil sobre la marcha.

în progres, în curs

Cuando entré al hall los preparativos para la boda todavía estaban en progreso.

a suprasolicita

expresión (marcha, velocidad) (mașina)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Jack puso el auto a toda máquina para llegar al hospital a tiempo para el nacimiento de su hijo.

marș forțat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los soldados hicieron una marcha forzada por la noche.

marș funerar

nombre femenino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La banda del ejército tocó una marcha fúnebre.

încercare

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Esto es solo una marcha blanca para asegurarnos de que todo esté funcionando correctamente.

situație viabilă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Han absorbido el negocio al tratarse de una empresa solvente.

orchestră de paradă

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tocaba el clarinete en una banda de marcha.

stop

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se mișca de pe loc

(coloquial)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Se despertaron a las diez, pero no se pusieron en marcha hasta el mediodía.

a pune în mișcare

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Han puesto en marcha los procedimientos oficiales para emigrar a Canadá.

a face chef

locución verbal (ES)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Para celebrar la victoria, todo el equipo de fútbol salió de marcha.

a porni la drum

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Nos levantamos temprano y nos pusimos en marcha antes de las 7 am.

a intra cu spatele

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Jeff miró por el espejo retrovisor para entrar marcha atrás en el lugar para estacionar.

a trece într-o viteză mai mare

locución verbal (ES)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Cuando el carro va más rápido, tienes que subir la marcha para que el motor no se acelere demasiado.

a o lua de la capăt

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Después de diez minutos el motor se puso en marcha de nuevo.

a reduce viteza

(AmL, excepto UY)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ben metió una velocidad interior en el auto en la colina.

activ

locución adverbial

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Los planes para encaminar la crisis financiera están en marcha.

în marșarier

Puse el auto en marcha atrás y salí del garaje.

pe parcurs

locución adverbial (figurado)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Su matrimonio ha perdurado por 40 años, aunque sobre la marcha han aparecido unos cuantos altos y bajos.

repede, rapid

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

din plin, cu tot avântul

la turație maximă

locución adverbial

La dirección se siente ligera incluso cuando vas a toda marcha.

înaintare greoaie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La nieve era tan profunda que solo podíamos avanzar con marcha ardua.

a da înapoi

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a schimba viteza

(cu una inferioară)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Raquel redujo la velocidad a medida que se acercaba al embotellamiento.

a da înapoi

(figurado)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

în marșarier

El vehículo estaba en marcha atrás cuando sucedió el accidente.

a pune la lucru

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
¡Pon tu cerebro en acción antes de abrir la boca!

în drum spre

locución adverbial

Comiendo menos y haciendo más ejercicio voy en marcha a bajar peso.

a lovi din datul cu spatele

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
No estaba prestando atención y chocó marcha atrás contra el bolardo.

a-și accepta înfrângerea

(ES, figurado)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Hubo una protesta pública en contra de las propuestas y el gobierno fue forzado a dar marcha atrás.

a începe

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a schimba într-o viteză mai mare

(auto)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
El conductor subió de marcha y apretó el acelerador todo lo que pudo.

a merge înapoi

(vehículo)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Hizo marcha atrás con el coche en el camino de entrada a la casa... y terminó estrellándose directamente contra una farola.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A condus în marșarier pe alee până s-a izbit de felinar.

a da cu spatele

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Alison dio marcha atrás con el coche y lo metió en el garaje.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui marcha în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.