Ce înseamnă pardon în Franceză?

Care este sensul cuvântului pardon în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați pardon în Franceză.

Cuvântul pardon din Franceză înseamnă iertare, pardon, iertare, grațiere, vină, scuze, pardon, poftim, iertare, pardon, scuze, îmi cer scuze, Scuze!, pardon!, puteți repeta, vă rog?, Iom Kipur, a cere iertare, a se scuza, a implora iertarea, pardon?, mă scuzați?, a-și cere scuze, scuză-mă!, iartă-mă!, pardon?, a-și cere scuze, a-și cere iertare cuiva pentru ceva, a se scuza. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului pardon

iertare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ben a téléphoné à son ami pour lui demander pardon.

pardon

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

iertare

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Matthew a demandé pardon à sa mère.

grațiere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un pardon est maintenant la seule chance pour George de sortir de prison.

vină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je vous ai marché sur le pied ? Désolé ! Pardon !
Te-am călcat pe picior? Îmi cer scuze. E vina mea.

scuze, pardon

interjection

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Pardon, où se trouve la poste ?

poftim

interjection (pour faire répéter)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Pardon ? Je ne vous ai pas entendu.
Ce? Nu te-am auzit.

iertare

(religie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pardon

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Veuillez m'excuser, je ne voulais pas vous bousculer !

scuze

(excuses)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Pardon ! Je ne voulais pas vous bousculer.
Pardon! N-am vrut să intru în tine.

îmi cer scuze

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

Scuze!

(pour contredire)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Désolé, mais vous n'avez pas tout à fait raison dans ce que vous dites.
Scuze, dar nu prea ai dreptate.

pardon!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Pardon ? Qu'est-ce que vous avez dit ?

puteți repeta, vă rog?

Iom Kipur

nom féminin (sărbătoare evreiască, zi de post)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)

a cere iertare

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se scuza

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Si tu fais de la peine à quelqu'un, tu dois faire tes excuses.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dacă ai greșit trebuie să-ți ceri iertare.

a implora iertarea

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

pardon?, mă scuzați?

interjection (pour faire répéter)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Pardon ? Je n'ai pas bien compris ce que vous avez dit.

a-și cere scuze

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
J'ai présenté mes excuses à Brenda pour l'incident et elle m'a pardonné.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I-am cerut scuze Laurei după ce s-a întors în cameră.

scuză-mă!, iartă-mă!

interjection (ironique)

(imperativ: Modul imperativ al unui verb are forme numai pentru persoana a 2-a singular și plural. În forma pozitivă indică un ordin, îndeplinirea unei comenzi, în timp ce la forma negativă exprimă o interdicție. Exemple: Vino!, Nu mișcați!. )
Oh, pardon ! Je ne te dérangerai plus avec mes questions !

pardon?

(Qu'avez-vous dit ?)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

a-și cere scuze, a-și cere iertare cuiva pentru ceva

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Tu devrais présenter tes excuses à Stephen pour la façon dont tu l'as traité hier.
Ar trebui să îi ceri scuze lui Stephen pentru cum l-ai tratat ieri.

a se scuza

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Jane m'a présenté ses excuses pour m'avoir traité de menteur.
Jane s-a scuzat pentru că m-a făcut mincinos.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui pardon în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.