Ce înseamnă passo în Portugheză?

Care este sensul cuvântului passo în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați passo în Portugheză.

Cuvântul passo din Portugheză înseamnă pas, pas, pas, mers, viteză, mers, pas, pas, salt, pas!, zgomot de pași, pași, mișcare, pas, trecătoare, trecătoare, acțiune, pas, episod, etapă, pe când, stimulator cardiac, pas în lături, a se plimba agale, pas cu pas, plimbare, stimulator cardiac, stimulator cardiac, la curent cu situația, pas cu pas, într-un ritm lent, pas cu pas, la doi pași, pas greșit, mersul câinelui, marș nazist, marș, mișcare greșită, pas înapoi, pas de dans, etapă preliminară, ritm rapid, mod de a progresa, ritm, a merge și mai departe, a face progrese majore, a se conforma, pas înapoi, a face un pas în față, a fi următorul pas. a fi continuarea, strecurare, motor pas cu pas, strâns legat, a face un pas în față, târâre, târâre, târșâit, în timp ce, pas greu, pas apăsat, a dansa în afara liniei. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului passo

pas

substantivo masculino (movimento de dança) (mișcare de dans)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
O próximo passo de tango é difícil, então preste atenção.
Următorul pas de dans este dificil, așa că urmărește cu atenție.

pas

substantivo feminino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Ouviram-se passos e depois gritos no corredor.

pas

substantivo masculino (pisada)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Ele deu três passos antes de parar e virar-se.
El a făcut trei pași înainte, s-a oprit și s-a întors.

mers

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Linda andava com passos determinados.

viteză

substantivo masculino (velocidade)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O corredor líder define o passo em uma corrida.
Atletul aflat în frunte impune viteza cursei.

mers

substantivo masculino (modo de andar)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Nancy tinha dificuldade de acompanhar o passo rápido de Shaun.
Lui Nancy îi venea greu să țină pasul cu mersul rapid al lui Shaun.

pas

substantivo masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Ela se moveu com passos curtos, mas rápidos.
S-a mișcat cu pași rapizi dar mărunți.

pas

substantivo masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Eles ficavam a dez passos de distância.
Au stat la zece pași distanță.

salt

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ela andava com passo leve, como uma menina jovem.
Mergea cu salturi, ca un copil.

pas!

interjeição (não saber resposta)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
"Jenna, qual é a resposta para a pergunta número doze?" "Passo."

zgomot de pași

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ouvi os passos quando ela se aproximou.
Am auzit zgomotul de pași când se apropia.

pași

substantivo masculino (distância pequena)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
O clube está a alguns passos daqui.
Clubul e doar la câțiva pași de aici.

mișcare

substantivo masculino (dança)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pas

substantivo masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Com cada passo que ele dava, ele se aproximava da beira.
Cu fiecare pas pe care-l făcea, se apropia de margine.

trecătoare

(na montanha)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Há uma garganta nas montanhas há trinta quilômetros ao norte daqui.
E un pas (defileu) în munți la treizeci de kilometri spre nord.

trecătoare

(depressão profunda entre montanhas)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O caminho principal através das montanhas é o desfiladeiro de 20 km ao norte daqui.
Principalul drum prin munți e trecătoarea de la 20 de km distanță de aici.

acțiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A polícia tentou antecipar a próxima ação do criminoso.

pas

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

episod

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Em um episódio, a heroína do livro está presa em uma caverna, com um lobo do lado de fora.

etapă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Você precisa lavar o metal após cada etapa do processo.
Trebuie să speli metalul după fiecare etapă a procesului.

pe când

(formal) (în contrast)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ele gosta de brócolis, enquanto ela os detesta.
Lui îi place conopida, pe când ea o urăște.

stimulator cardiac

substantivo masculino (aparelho para coração)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

pas în lături

(passo para o lado)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a se plimba agale

(passear)

pas cu pas

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

plimbare

(passo lento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

stimulator cardiac

substantivo masculino (aparelho que regula os batimentos cardíacos)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

stimulator cardiac

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

la curent cu situația

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

pas cu pas

advérbio

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

într-un ritm lent

locução adverbial (lentamente)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

pas cu pas

(por etapas)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

la doi pași

expressão (pertíssimo)

pas greșit

(figurativo, erro, engano)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

mersul câinelui

expressão

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

marș nazist

(marcha militar)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

marș

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

mișcare greșită

(informal, figurado: erro)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pas înapoi

substantivo masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

pas de dans

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

etapă preliminară

(medida ou ação inicial)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ritm rapid

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

mod de a progresa

(como progredir, o que fazer em seguida)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

ritm

expressão verbal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a merge și mai departe

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.

a face progrese majore

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a se conforma

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

pas înapoi

substantivo masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a face un pas în față

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Quando ouvir chamarem seu nome, por favor dê um passo à frente.

a fi următorul pas. a fi continuarea

expressão verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

strecurare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

motor pas cu pas

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

strâns legat

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

a face un pas în față

locução verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
O pregador disse: "Dê um passo à frente se você sentir o espírito".

târâre

expressão (movimento lento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Kate via o movimento devagar da lua pelo telhado. Na hora de pico, o trânsito vai ao passo de tartaruga.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Singura modalitate prin care puteam să ajung la pisoi era prin târâre.

târâre

expressão (figurado: passo lento)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Na hora do rush, o trânsito avança em passo de tartaruga.
La ora de vârf, traficul e atât de încet, încât se transformă în târâre.

târșâit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A velha senhora moveu-se ao longo da estrada com um passo arrastado.

în timp ce

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Enquanto eu gosto de gatos, minha esposa prefere cães.

pas greu, pas apăsat

substantivo masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Amanda ouviu os passos pesados das botas de Tim vindo pelo caminho.

a dansa în afara liniei

expressão verbal (dans country)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui passo în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.