Ce înseamnă por în Portugheză?

Care este sensul cuvântului por în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați por în Portugheză.

Cuvântul por din Portugheză înseamnă de, de către, pe, a pune, a pune, prin, peste tot, în, prin, cu, pentru, din, timp de, prin, în locul, pentru că, distanța de, la, prin, din, al, a, ai, ale, pe la, să, din cauză, pe distanță, la, la preț de, prin, în cursul, din, la prețul de, la, pe, la prețul de, pe, a da vina, a face ouă, la, pentru, pentru, la, prin, prin, a-și pune, a se îmbrăca cu, săptămânal, sportiv, de negăsit, care nu consumă alcool, intact, singur, în cele din urmă, puțin, textual, prin farmec, fiecare, și așa mai departe, în sfârșit, în cele din urmă, ieftin, drept urmare, la spartul târgului, în ultimă instanță, deoarece, fiindcă, întrucât, cunoscut drept, laș, knock-out, piure, registratură, penetrare, apus, mariaj, comedie de situație, sportiv, vânător de capete, curvă, șomaj, amendă pentru depășirea vitezei, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, sâni, de sub, ca de exemplu, a fi interesat de, a pune în pericol, a implementa, a expune, a retrage de pe piață, a dezasambla, a întârzia, a fi pisălog, a fi cicălitor, a sări peste, a călca peste, a se înregistra, a se înscrie, a rămâne, a detecta, a auzi fără să vrea, a rescrie, a decoda, a suprasolicita, a apăsa, a alege, a frunzări, a face muci. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului por

de, de către

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
A árvore foi cortada pelo vizinho dele.
Copacul a fost tăiat de vecinul său.

pe

preposição (para cada)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
O estacionamento custa 60 centavos por hora. Havia o suficiente para um biscoito por criança.

a pune

verbo transitivo (colocar)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ele pôs seu copo na borda da mesa.
Și-a pus paharul pe marginea mesei.

a pune

(posicionar)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ele geralmente põe os planos na mesa.
De obicei așează planurile pe masă.

prin

preposição (caminho)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Passamos por Saint Louis a caminho de Nova Orleans.
Am trecut prin St. Louis în drum spre New Orleans.

peste tot

preposição (espaço: por todo o espaço) (spațiu)

Os sinos podem ser ouvidos pela cidade.
Clopotele se aud peste tot în oraș.

în

preposição (espaço)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Esta estrada continua pelo próximo condado.
Strada asta se continuă până în regiunea vecină.

prin

preposição (motivo)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ele foi reprovado por não estudar o suficiente.
A picat examenele din cauza lipsei lui de interes pentru studiu.

cu

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
A bola errou a janela por um metro.
Mingea a trecut la un metru pe lângă fereastră.

pentru

preposição (preț)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ele pagou apenas dez dólares por aquela camisa.
A dat doar zece dolari pe cămașă.

din

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Laura aumentou o volume por provocação.

timp de

preposição (tempo: duração)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Ela ficou fora por quatro horas. Estou aprendendo chinês por dois anos.
A fost plecată pentru două ore.

prin

preposição (via)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Eu geralmente vou por Nova York quando viajo para Europa.
De obicei, când zbor spre Europa o iau prin New York.

în locul

preposição (no lugar de alguém)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Eu não quero fazer o trabalho por ele.
Nu vreau să fac munca asta în locul lui.

pentru că

preposição (por causa de algo)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Ele recebeu lição extra por falar palavrão na sala de aula.
A primit teme suplimentare pentru că a înjurat în clasă.

distanța de

preposição (indicando distância)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Eu corri por três quarteirões antes de pegá-lo.

la

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ele sorriu só pela ideia de que veria sua namorada de longa distância em apenas alguns dias.
A zâmbit la gândul că își va vedea iubita la distanță în doar câteva zile.

prin

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Pela autoridade investida em mim, eu os declaro marido e mulher.
În virtutea autorității ce mi-a fost conferită, vă declar soț și soție.

din

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Eles se encontraram por acaso.
S-au întâlnit la noroc.

al, a, ai, ale

preposição

(articol posesiv: Articolul posesiv însoțește un substantiv sau un pronume în cazul genitiv: al copilului, aiarhitectelor. Poate însoți un alt pronume posesiv: al nostru.)
Screaming Thunder, al lui Screaming Eagle, a câștigat concursul.

pe la

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Siga na direção nordeste pelo norte.
Îndreaptă-te spre nord, pe la nord-est.

preposição (expressando desejo)

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Oh, por uma tigela de sopa agora!
Ce n-aș da să mămânc o supă!

din cauză

preposição (por causa de)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ele saiu, por medo de ser ridicularizado.
A plecat, de teamă să nu se râdă de el.

pe distanță

preposição

A fila do lado de fora da bilheteria continuou por quilômetros.
Coada la casa de bilete se întindea pe distanță de câteva mile.

la

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Os jogadores estavam em um por três em chutes a gol.
Raportul jucătorilor pentru șutarea la poartă era de unu la trei.

la preț de

preposição

Há uma venda de três por um em roupas de verão.
Au reduceri de trei produse la preț de unu pentru îmbrăcămintea de vară.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Um tijolo atravessou pela janela da cozinha
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Am condus prin oraș toată ziua.

în cursul

preposição (tempo: durante)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Eu escrevi e-mails por toda a noite.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Am scris e-mail-uri în cursul după-amiezii.

din

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Eu faço 40 milhas por galão com esse carro.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Din câte știu eu, spaniola e o limbă romanică.

la prețul de

preposição

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Os melões estão dois por um real no mercado.

la

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
O limite de velocidade em áreas residenciais é de 20 km por hora.
Viteza limită în zonele rezidențiale este de 50 km la oră.

pe

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
O quadro deve medir 2 por 4 pés.

la prețul de

preposição

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Maçãs estão à venda a um dólar por quilo.

pe

(cu expresii de timp)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Aulas de música custam cem dólares por hora.
O lecție de muzică costă o sută de dolari pe oră.

a da vina

verbo transitivo (atribuir culpa) (în expresie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Geralmente ele punha a culpa na irmã.
În mod normal ar fi dat vina pe sora lui.

a face ouă

verbo transitivo (ovos) (în expresie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Acho que a galinha põe alguns ovos por semana.
Cred că găina poate face câteva ouă pe săptămână.

la

preposição (razão)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
A proposta foi derrotada numa proporção de três votos por (or: a) um.
Propunerea a fost respinsă cu șapte voturi la două.

pentru

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Estamos lutando por nossa liberdade.
Luptăm pentru libertatea noastră!

pentru

preposição (indicando um de uma série)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Estamos visitando aqui pela segunda vez.

la

preposição (por meio de)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nós podemos falar por telefone, se preferir.
Putem vorbi la telefon dacă vrei.

prin

preposição

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Você acabou de passar por um farol vermelho.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Prin muncă intensă a câștigat destul ca să cumpere o mașină.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
As balas ultrapassaram o anteparo através das fendas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Glonțul a trecut prin corpul lui.

a-și pune, a se îmbrăca cu

(haine)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Ela vestiu um suéter e uma calça jeans e foi investigar o barulho.

săptămânal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Temos uma reunião semanal com a equipe no trabalho.

sportiv

(figurativo)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de negăsit

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

care nu consumă alcool

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

intact

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

singur

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în cele din urmă

Ele finalmente decidiu comprar o carro verde.
Până la urmă a hotărât să cumpere mașina verde.

puțin

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Liza parou brevemente na loja no caminho para o show.
Liza s-a oprit puțin la magazin, pe drum spre concert.

textual

(Latim)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

prin farmec

fiecare

(por ou para cada)

(pronume nehotărât: Pronume care nu individualizează obiectul denumit: altul, fiecare, oricine, toate.)

și așa mai departe

As vítimas do desastre precisam urgentemente de água potável, comida, suprimentos médicos etc.

în sfârșit, în cele din urmă

Finalmente, eu terminei de escrever aquele relatório!

ieftin

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

drept urmare

(por essa razão, por isso)

la spartul târgului

în ultimă instanță

(finalmente)

deoarece, fiindcă, întrucât

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Eu me atrasei porque esqueci de ajustar o despertador.
Am întârziat pentru că am uitat să pun ceasul să sune.

cunoscut drept

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

laș

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Tentar evitar uma luta não faz de você um covarde.

knock-out

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

piure

(alimento)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

registratură

(escritório de)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

penetrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

apus

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

mariaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

comedie de situație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

sportiv

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

vânător de capete

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

curvă

(gíria, pejorativo) (învechit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

șomaj

(quantia paga a pessoas sem trabalho)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

amendă pentru depășirea vitezei

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ochi pentru ochi, dinte pentru dinte

(vingança)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

sâni

(gíria)

(: Substantiv masculin, forma de plural)

de sub

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Poucas pessoas já exploraram os túneis sob a cidade.
Puțini oameni au explorat vreodată tunelurile de sub oraș.

ca de exemplu

Ele tem muitas boas qualidades, como inteligência e perspicácia.

a fi interesat de

a pune în pericol

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a implementa

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Várias novas medidas de segurança foram implementadas depois do esfaqueamento recente no campus.

a expune

(mostrar, exibir)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a retrage de pe piață

(aposentar: alguém ou algo obsoleto)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a dezasambla

(literal)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a întârzia

(quantia paga a pessoas sem trabalho)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a fi pisălog, a fi cicălitor

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
A esposa do Sandro resmungou o dia todo.

a sări peste

(cerca; muro)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a călca peste

(levantar o pé para evitar pisar)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a se înregistra, a se înscrie

(la un curs)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
É hora de se inscrever no time de vôlei. Os treinos começam na semana que vem.

a rămâne

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a detecta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Fiz um erro nos meus cálculos, mas ninguém percebeu.

a auzi fără să vrea

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a rescrie

(text)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a decoda

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a suprasolicita

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a apăsa

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
A campainha da porta está quebrada. Você tem que apertar com força para fazer funcionar.

a alege

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ela escolheu o carro azul em vez do vermelho.

a frunzări

(ler de forma apressada)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a face muci

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Você estragou completamente nossa apresentação de negócios.

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui por în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Cuvinte înrudite cu por

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.