Что означает alles в Немецкий?

Что означает слово alles в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alles в Немецкий.

Слово alles в Немецкий означает всё, все, полностью, Не отпускай меня, всё. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alles

всё

pronoun

Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt.
Я хочу, чтобы ты мне рассказал всё, что об этом знаешь.

все

pronounneuter

Sie waren zu dritt, und alle waren bewaffnet.
Их было трое, и все они были вооружены.

полностью

adverb

Tom schlug alle Warnungen Marias in den Wind.
Том полностью проигнорировал предупреждение Мэри.

Не отпускай меня

pronoun adverb (Alles, was wir geben mussten)

всё

pronoun adverb

Tom wird alles tun, worum du ihn bittest.
Том сделает всё, о чём ты его попросишь.

Посмотреть больше примеров

Es begann alles auf einmal, und ich hörte keine Jets.
Все началось внезапно, и никаких самолетов слышно не было.
Aber wozu alle diese Verurteilungen?
Нет, в самом деле, к чему же все эти приговоры?
Vor allem gibt es viele Tierarten, bei denen eine Verteidigung ihres Territoriums nicht festzustellen ist.
Прежде всего есть много видов животных, у которых инстинкт охраны территории не зафиксирован.
Nun fragen Sie sich vermutlich, was das alles mit Rauchen und Drogenabhängigkeit zu tun hat.
Теперь я думаю, вы недоумеваете: каким образом сказанное связано с курением и наркотической зависимостью.
den zuständigen internationalen Organen und Organisationen nahe zu legen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und mit diesen Organen und Organisationen Konsultationen zu führen, bei denen vor allem geprüft werden soll, wie zu erreichen ist, dass sich die internationalen und regionalen Berichterstattungssysteme besser ergänzen und dass zwischen diesen Organen und den Vereinten Nationen entsprechende Informationen ausgetauscht werden;
рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций;
Alle Kinder freuten sich über die schulfreie Zeit, obwohl sie den versäumten Stoff später nachlernen mussten.
Все ребята рады были пропустить школу, даже если потом приходилось выполнять дополнительные домашние задания.
Wieso hebst du sie alle auf?
Похоже, это он.
Der Abspann erstaunte mich, und ich spulte zurück und las alles noch einmal von Anfang an.
Удивили меня титры, я перемотала пленку и перечитала их с самого начала.
Aber wenn man deine alle dazunehmen würde und meine auch noch, wie viel würden wir da brauchen?
А так твоих-то всех собери да моих прибавь – сколько бы понадобилось?
Alle die Russen, die mit Pierre zusammen gefangengehalten wurden, waren Leute niedrigsten Standes.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания.
Der Rat verlangt die sofortige Beendigung aller Angriffe durch die LRA und fordert die LRA nachdrücklich auf, alle Entführten freizulassen, die Waffen niederzulegen und zu demobilisieren.
Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.
Stand sein Name erst einmal für Innovation und Profit, würden sich ihm alle Türen öffnen.
Все двери для него открыты лишь до тех пор, пока с его именем связаны инновации и прибыль.
« meinte Reina in aller Unschuld. »Möchten Sie lieber Bier?
— невинно спросила Рейна. — Не предпочитаете ли пиво?
« »Absolut.« »Und du würdest alles tun, um mir zu helfen, wenn ich deine Hilfe bräuchte?
– И ты сделал бы все, что только можно, лишь бы мне помочь, если бы твоя помощь мне понадобилась.
Was ihm auf dieser Mission durch die Macht Gottes kundgetan wurde, war für mich und alle, die von ihm unterwiesen wurden, von großem Wert.
Все, что было явлено ему в то время силой Божьей, имело огромную ценность для меня и для всех, кто получал его наставления.
Wenn das Wasser zurückgeht, bleibt eine faulig stinkende, dicke Schlammschicht zurück, die alles bedeckt.
После того как вода ушла, все вокруг оказалось под толстым слоем зловонной грязи.
Wir sollten aber trotzdem nicht die Erwartungen haben, dass eine Gruppe von Personen, die zusammenkommen, um Expertise auszutauschen, eine Community formen und vor allem, dass sie selbsterhaltend sein werden.
Однако не стоит ожидать, что группа людей, объединенная с целью обмена опытом, образует сообщество, и в особенности, что она станет самообеспечивающейся.
Er ist verdammt, bis in alle Ewigkeit weiterzuexistieren, wissend um die Wahrheit und doch machtlos, etwas zu verändern.
Он обречен на вечность — жить, зная правду, безвластный что-либо изменить.
Wollte man den Bauplan der Urkirche Christi mit allen anderen Kirchen auf der heutigen Welt abgleichen, würde man feststellen, dass Punkt für Punkt, Organisation für Organisation, Lehre für Lehre, Verordnung für Verordnung, Frucht für Frucht und Offenbarung für Offenbarung sich nur eine damit deckt: die Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage.
Если бы кому-то нужно было сопоставить проект первоначальной Церкви Христа с каждой из существующих в мире церквей, он бы обнаружил, что все пункты этого проекта, все его организации, учения, таинства, плоды и откровения соответствуют только одной Церкви – Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.
Dann sollen alle gemeinsam überlegen und Vorschläge machen, wie jeder von ihnen sein jeweiliges Ziel erreichen kann.
Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели.
Ist mit Barnabas und Grace alles in Ordnung?
У Барнабаса и Грэйс всё в порядке?
Die von der Generalversammlung eingesetzte Allen Mitgliedstaaten offen stehende Arbeitsgruppe über die Reform des Sicherheitsrats ist seit beinahe zehn Jahren tätig.
Рабочая группа открытого состава, созданная Генеральной Ассамблеей для изучения вопроса о реформе Совета Безопасности, работает уже почти 10 лет.
Natürlich müssen wir das alles beweisen.
Конечно, нам нужно еще доказать это.
in Bekräftigung des Eintretens aller Mitgliedstaaten für die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Iraks,
вновь подтверждая приверженность всех государств-членов суверенитету и территориальной целостности Ирака,
Oder Malcolm liegt unter all dem.
Или Малкольм находиться под всем этим.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении alles в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.