Что означает bereiten в Немецкий?

Что означает слово bereiten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bereiten в Немецкий.

Слово bereiten в Немецкий означает делать, сделать, возводить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bereiten

делать

verb

Die bereiten es mit Nüssen oder sowas zu.
Их делают как бы с орешками, вроде того.

сделать

verb

Daraus kann man ja wohl kaum ein schmackhaftes Sandwich bereiten, oder?
Вряд ли из этого можно сделать хороший сэндвич, верно?

возводить

verb

Посмотреть больше примеров

Was macht uns für diesen Segen bereit?
Как удостоиться этого благословения?
Und, um Himmels willen, ich bin wirklich bereit, Ihnen zu helfen.
И ради Бога, я пытаюсь помочь.
Während man zuhört oder liest, ist man eher bereit, zu glauben.
Когда мы слушаем или читаем что-то, то всегда верим тому, что читаем или слышим.
Ihn begleiteten der Neffe Lebedeffs, der den Lesern bereits bekannt ist, und Hippolyt.
Сопровождал его, во-первых, известный читателям племянник Лебедева, а во-вторых, Ипполит.
In diesem Sinne sind viele Gesellschaften bereits „überausgebildet“.
В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Sie sind - - sie sind bereit für dich.
Они... готовы тебя выслушать.
« Wahrscheinlich hast Du aus obigem bereits gewisse Schlüsse ziehen können, wie Svante geartet ist.
Из вышеизложенного ты, вероятно, уже можешь сделать некоторые выводы о том, что представляет собой Сванте!
Niemand wusste, wer ich war, und ich ahnte nicht, dass mein Name bereits berühmt geworden war.
Никто не знал, кто я, а я не догадывался, что мое имя стало известным каждому.
Die 4 Hauptargumente, die diese Art Überwachung unterstützen, also, das erste was Sie hören, wann immer Sie über diese Enthüllungen diskutieren, ist ein Versuch, die Bedeutung dieser Enthüllungen herunterzuspielen, indem sie sagen, dass wir das doch alles bereits wussten, wir wussten, dass es stattfindet, das ist doch nichts Neues.
Четыре главных аргумента в пользу слежки: прежде всего, когда бы вы ни стали обсуждать произошедшие разоблачения, всегда найдутся циники, отвергающие значимость таких разоблачений, заявляя, что всё это давно известно, мы были в курсе, ничего нового.
War die Vergangenheit aber bereits vorbei, was lag dann da hinten an der Quelle des Flusses?
Если Прошлое уплыло, что тогда находится у истоков Реки?
Ich habe dir bereits den Anfang meiner Geschichte gesendet.
Я уже излучил тебе начало моей истории.
Russland als Teilnehmer des „Quartetts“ ist bereit, in der engen Zusammenarbeit mit der Arabischen Liga aktiv dazu beizutragen.
Россия как участница «квартета» готова активно содействовать этому в тесном сотрудничестве с Лигой арабских государств (ЛАГ).
Nur um das festzuhalten: Misty hat dem Detective bereits erzählt, dass Peter im Krankenhaus liegt.
Просто для сведения: Мисти уже говорила детективу, что Питер в больнице.
Von Herzen empfundene Dankbarkeit für die Segnungen des Lebens und der ernsthafte Wunsch, Rat zu erhalten und anzunehmen, bereiten persönlicher Offenbarung den Weg.
Сердце, преисполненное благодарности за благословения, которые мы получаем в этой жизни, и искреннее желание услышать наставление и последовать ему подготовят путь к получению личного откровения.
Ich bin bereit, Bob.
Я готов, Боб.
Ich wußte, daß niemand von uns ihm diese Freude bereiten würde. »Aber ihr begehrt den Tod nicht wie die Freude?
Я знал, что никто из нас не доставит ему такой радости
Kluge Eltern bereiten ihre Kinder vor, auch ohne sie zurechtzukommen.
Мудрые родители готовят своих детей к тому моменту, когда им придется обходиться без них.
Einer der Boxer war bereits schwer angeschlagen, es war klar, dass der Kampf hätte abgebrochen werden müssen.
Одного из боксеров избивали нещадно, и было очевидно, что матч нужно прервать.
Du weißt es bereits
Ты уже знаешь
Sie hatte bereits früher am Abend mitangehört, wie er sämtliche Damen im Raum beleidigt hatte.
Она уже успела услышать, как грубо он оскорбил всех дам в бальном зале.
Die Hunde standen da, bereit zum Angriff.
Собаки приготовились к нападению.
Sie war gekommen, um ihr zu sagen, daß die Cops bereit waren, mit ihr zu sprechen, dachte Ann.
Она хочет сообщить, что копы готовы поговорить со мной, подумала Энн.
Leider sind gewisse Äußerungen, die Sie anläßlich Ihrer Verhaftung gemacht haben sollen, bereits in die Presse gekommen.
К сожалению, некоторые ваши высказывания по поводу вашего ареста уже попали в газеты.
Bereiten Sie sich jetzt auf die Vollzeitmission vor, indem Sie sich das äußere Erscheinungsbild eines Vollzeitmissionars aneignen.
Уже сейчас начинайте готовиться к миссии полного дня, перенимая внешний вид миссионера полного дня.
Abgesehen davon sagte ich es Ihnen bereits: Ich setze auf Sabotage, nicht auf Diebstahl.
Кроме того, я уже говорил вам, что готов поставить на саботаж, а не на похищение.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении bereiten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.