Что означает beweisen в Немецкий?
Что означает слово beweisen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию beweisen в Немецкий.
Слово beweisen в Немецкий означает доказать, доказывать, показать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова beweisen
доказатьverb Euklid bewies, dass es unendlich viele Primzahlen gibt. Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел. |
доказыватьverb Die Tatsache, dass ich hier bin, beweist, dass ich unschuldig bin. Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен. |
показатьverb DNS-Tests bewiesen, dass er unschuldig war. Анализ ДНК показал, что он был невиновен. |
Посмотреть больше примеров
Jehovas Diener auf den Philippinen hatten zahlreiche Gelegenheiten, das zu beweisen. Служителям Иеговы на Филиппинах представилось немало возможностей подтвердить это. |
Natürlich müssen wir das alles beweisen. Конечно, нам нужно еще доказать это. |
Diejenigen, die von Haus zu Haus gehen, sehen des öfteren Beweise für die Leitung durch die Engel, von denen sie zu Menschen geführt werden, die nach Gerechtigkeit hungern und dürsten. Ходящие от дома к дому часто видят доказательство руководства ангелов, которые ведут их к людям, жаждущим и алчущим правды. |
Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза |
Der Sicherheitsrat schließt sich dem Aufruf des Generalsekretärs an alle politischen Blöcke und ihre Führer in Irak an, während des Wahlkampfs wahres staatsmännisches Handeln zu beweisen und sich in einem Geist der nationalen Einheit zu beteiligen. Совет Безопасности поддерживает призыв Генерального секретаря ко всем политическим блокам и их лидерам в Ираке продемонстрировать во время избирательной кампании подлинную государственную зрелость и проявить в ходе участия в ней дух национального единства. |
Kurz gesagt stellen Universitäten ihren Wert unter Beweis, wenn Studenten es einfacher finden sich akademisches Wissen anzueignen, als die Wissenschaftler ursprünglich selbst. Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых. |
Ich könnte Ihnen da einige zur Auswahl anbieten.« Er knurrte. »Es geht um Beweise und nicht um Spekulationen. Он проворчал: — Дело строится на уликах, а не на подозрениях. |
Schlimmer: als Beweis der Vergeblichkeit unserer Flucht. И даже хуже: как доказательство тщеты и напрасности нашего побега. |
Wir haben keine Beweise, Peggy, noch nicht einmal genug, um die Observation fortzusetzen. У нас нет никаких доказательств, Пег, даже для того, чтобы ужесточить наблюдение за ней. |
Es gibt Beweise, die darauf hindeuten, dass die Person, nach der wir suchen, kurz geschnittenes Haar haben könnte. Есть свидетельства того, что человек, которого мы ищем имеет короткую стрижку. |
Doch jeder weiß, dass es fast unmöglich ist, ein Negativum zu beweisen. Но все знают, что практически невозможно изменить негативное отношение. |
Vielleicht will sie nur beweisen, dass sie die Kontrolle hat; dass sie uns töten kann, wann immer sie will. А может, она просто хочет доказать, что у неё всё под контролем, что она может убить нас, когда пожелает. |
Zeigen Sie uns die Beweise und sagen Sie uns, wie viel Sie wollen. Покажите нам доказательства и скажите сколько вы хотите. |
Der sprichwörtliche Dead-Cat-Bounce – also wenn nach dem Ende des freien Falls die Bestände zurückgehen und damit die Produktion leicht an Fahrt gewinnt – wurde als Beweis für eine V-förmige Erholung fehlinterpretiert: Rasch nach unten und rasch wieder nach oben. Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» ‐ когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства ‐ был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх. |
Das ganze Buch enthält Beweise für das innige Verhältnis der Psalmisten zu Jehova Gott. Содержание этих священных песен свидетельствует о близких отношениях псалмопевцев с Иеговой Богом. |
Welche Beweise gibt es für die Kanonizität des Hohenliedes? Чем подтверждается каноничность Песни песней? |
« »Tonbänder gelten bei einem amerikanischen Gericht nicht als Beweis. - Магнитофонная запись в американском суде не считается уликой. |
Doch das Problem besteht darin, dass es nirgendwo einen Beweis gibt, der eine Untersuchung rechtfertigen würde. Но проблема в том, что для поддержки расследования нет доказательств. |
“ „Ich müßte einen Beweis haben“, polterte ich, „einen verflucht guten Beweis, ehe ich irgend etwas glaube! – Мне нужны доказательства, – выпалил я. – Очень серьезные доказательства, чтобы я в такое поверил. |
falls sie zurückkommt, findet sie Beweise dass du darüber gelogen hast wie gut du Shana kanntest und Ali nicht kidnappt wurde. Если она вернётся, то она найдёт доказательства того, что ты врал о том, как хорошо ты знаешь Шанну, и о том, что Эли похитили. |
Haben Sie Beweise oder müssen wir das auch für bare Münze nehmen? У тебя есть доказательства или нам и это принять за чистую монету? |
146:2). Heute haben Millionen von Dienern Jehovas mehr als genug Beweise erbracht, dass dies auch ihr sehnlichster Wunsch ist. Сегодня на примере миллионов служителей Иеговы можно видеть, что они разделяют это горячее желание. |
Wir haben Beweise. У нас есть доказательства. |
Aufgrund dieser Beweise schlußfolgerte er, daß Jesus nur „ein Wort“ zu sprechen brauche, und der Diener werde geheilt (Mat 8:5-10, 13). Es sei jedoch besonders erwähnt, daß Jesus alle Kranken heilte, die zu ihm kamen, und es nicht von der Art ihrer Krankheit abhing, wieviel Glauben sie haben mußten, um geheilt zu werden. Исходя из них, сотник пришел к выводу, что Иисусу достаточно лишь сказать слово и слуга выздоровеет (Мф 8:5—10, 13). Однако следует отметить, что Иисус исцелял всех, кто к нему приходил. |
Zweifellos würde man uns Papiere unterschieben, die »beweisen«, dass wir Befehle ausführten. Само собой, будут при нас и документы, «подтверждающие», что мы действовали по приказу нашего командования. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении beweisen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.