Что означает Gesundheit в Немецкий?

Что означает слово Gesundheit в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Gesundheit в Немецкий.

Слово Gesundheit в Немецкий означает здоровье, будь здоров, будьте здоровы, здоровье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Gesundheit

здоровье

nounneuter (Zustand des vollständigen körperlichen, geistigen und sozialen Wohlergehens)

Er wird selten krank, da er sorgfältig mit seiner Gesundheit umgeht.
Он редко болеет, так как следит за своим здоровьем.

будь здоров

interjectionmasculine (Ein Ausdruck, der zu jemandem gesagt wird, der gerade geniest hat.)

Um seiner Gesundheit willen hörte er auf zu rauchen.
Он бросил курить ради того, чтобы быть здоровым.

будьте здоровы

interjectionp

Um seiner Gesundheit willen hörte er auf zu rauchen.
Он бросил курить ради того, чтобы быть здоровым.

здоровье

noun

Er wird selten krank, da er sorgfältig mit seiner Gesundheit umgeht.
Он редко болеет, так как следит за своим здоровьем.

Посмотреть больше примеров

»Dann werde ich Euch bei meiner Rückkehr besuchen und hoffe, Euch dann wieder bei guter Gesundheit anzutreffen.«
– Я загляну к вам, когда вернусь, и надеюсь снова застать вас в добром здравии
Ich behaupte, dass wir dieses auf viele Probleme in der Welt anwenden können, die Drop-out-Rate von Schulkindern vermindern, Süchte bekämpfen, die Gesundheit junger Menschen verbessern, Posttraumatische Belastungsstörungen mit Zeitmetaphern heilen - das sind Wundermittel - Förderung von Erhaltung und Nachhaltigkeit, Reduzierung physischer Rehabilitation, wo mehr als 50 Prozent erfolglos bleiben, die Appelle an Selbstmordattentäter verändern und die Änderung familiärer Konflikte in zeitliche Interessens-Überschneidungen.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
Klimamaßnahmen können jedoch neben enormen Einsparungen und Chancen für Wirtschaftswachstum menschenwürdige Arbeitsplätze, Gleichheit und den Zugang zu nachhaltiger Energie fördern und zum Bau nachhaltiger Städte und zur Verbesserung der Gesundheit der Menschen und der Erde beitragen.
В дополнение к колоссальной экономии и возможностям в плане экономического роста, принятие мер реагирования на изменение климата может способствовать обеспечению достойной работы, равенства и доступа к экологически безопасным источникам энергии, строительству экогородов и улучшению состояния здоровья людей и планеты.
Sie machte sich Sorgen um seine Gesundheit.
Она беспокоилась о его здоровье.
Jeden Tag zog ich mit meinem Weidenkorb los und rief: »Gute Gesundheit zu verkaufen!
Каждый день я выходила на улицу с плетеной корзиной и кричала: — Хорошее здоровье на продажу!
Die Google Ads-Richtlinien zu Gesundheit und Medizin ändern sich im Mai 2017. Unter Einhaltung nationaler Gesetze ist es dann in Portugal, der Slowakei und Tschechien zulässig, für Onlineapotheken zu werben.
В мае 2017 г. изменятся правила Google Рекламы в отношении рекламы медицинских товаров и услуг в Португалии, Словакии и Чехии.
Ich halte Gesundheit für sehr wichtig.
Я серьёзно отношусь к своему здоровью.
ermutigt die Mitgliedstaaten und die Organisationen, Organe, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, sich im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat im Rahmen ihrer Entwicklungstätigkeiten und-programme weiter mit Fragen der öffentlichen Gesundheit zu befassen und den Kapazitätsaufbau im Bereich der globalen öffentlichen Gesundheit und der Gesundheitsversorgungseinrichtungen aktiv zu unterstützen, so etwa indem sie den Entwicklungsländern, einschließlich der am wenigsten entwickelten Länder, sowie den Transformationsländern technische und sonstige geeignete Hilfe gewähren
рекомендует государствам-членам, а также учреждениям, органам, фондам и программам Организации Объединенных Наций, действуя в соответствии с их мандатами, продолжать заниматься решением проблем здравоохранения в рамках своих мероприятий и программ по развитию и активно поддерживать укрепление глобальной системы здравоохранения и медицинских учреждений, например, путем оказания технической и другой соответствующей помощи развивающимся странам, а также странам с переходной экономикой
Tabaksteuern sind wahrscheinlich die kosteneffektivste Intervention zugunsten der Gesundheit Erwachsener.
Утраивание акцизного сбора примерно удвоило бы цену на сигареты (как произошло в Нью-Йорке), предотвратив около трех миллионов смертей в год к 2030 году.
In den Bezirken des Landes, klein und groß, die diese Änderung durchgesetzt haben, stellten sich die Befürchtungen oft als unbegründet heraus und werden weit überwogen von den großen Nutzen für die Gesundheit und Leistungsfähigkeit, und unsere gemeinsame öffentliche Sicherheit.
По всей стране в больших и маленьких районах, где таким образом изменили расписание, обнаружилось, что эти страхи часто необоснованы и их перевешивают значительные улучшения, касающиеся здоровья и успеваемости подростков, а также нашей общественной безопасности.
fordert insbesondere, dass die Anstrengungen der Staaten mit Unterstützung der Vereinten Nationen und nach Bedarf der mit Antiminenprogrammen befassten zuständigen Organisationen fortgesetzt werden, um die Schaffung und den Ausbau nationaler Kapazitäten für Antiminenprogramme in den Ländern zu fördern, in denen Minen und explosive Kampfmittelrückstände eine ernste Gefahr für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der einheimischen Zivilbevölkerung darstellen oder die Bemühungen um soziale und wirtschaftliche Entwicklung auf nationaler und lokaler Ebene behindern;
призывает, в частности, к продолжению усилий государств — при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и соответствующих организаций, участвующих в деятельности, связанной с разминированием, в зависимости от обстоятельств, — по содействию созданию и развитию национального потенциала для осуществления связанной с разминированием деятельности в странах, в которых мины и взрывоопасные пережитки войны создают серьезную угрозу безопасности, здоровью и жизни местного гражданского населения или препятствуют осуществляемым на общегосударственном и местном уровнях усилиям в области социально-экономического развития;
Derartige Rivalitäten fördern die Aufrüstung mit konventionellen Waffen und lenken dadurch knappe Ressourcen um, die für die Armutsminderung, die Verbesserung der Gesundheit und den Ausbau des Bildungswesens genutzt werden könnten
Такое соперничество, поощряя наращивание обычных вооружений, отвлекает скудные ресурсы, которые можно было бы использовать в целях сокращения масштабов нищеты, улучшения положения в сфере здравоохранения и повышения уровня образования
Mangelernährung verursacht den größten Schaden während der ersten tausend Tage des Lebens, wo sie schmerzliche und unumkehrbare Veränderungen in der Gesundheit der Kinder verursacht.
Недостаточное питание наносит наибольший вред в первые три года жизни, приводя к серьезным и необратимым изменениям состояния здоровья ребенка.
Heute bemühen sich die Johnsons, auf die psychische Gesundheit der ganzen Familie zu achten, besonders aber auf die ihres Sohnes.
Теперь семья Джонсон старается вести образ жизни, поддерживающий психическое здоровье, что положительно сказывается на всех членах семьи, особенно на сыне.
Manche können nur sehr wenig Zeit dafür einsetzen, die gute Botschaft zu predigen, weil Altersbeschwerden oder eine angeschlagene Gesundheit ihnen einfach nicht mehr erlauben.
Из-за преклонного возраста или других ограничений некоторые проповедуют очень мало.
Mein Vater hat um seiner Gesundheit willen mit dem Rauchen aufgehört.
Отец бросил курить из-за своего здоровья.
Jeffrey blieb noch eine Viertelstunde und befragte sie nach ihrer Gesundheit und möglichen Allergien.
Джеффри пробыл у нее еще четверть часа, расспрашивая о здоровье и аллергических реакциях.
Da einige Vögel sogar für Menschen gefährliche Krankheiten wie Gehirnentzündung und Lymekrankheit übertragen können, helfen Informationen über Biologie und Gewohnheiten der Vögel eventuell dabei, unsere Gesundheit zu schützen.
К тому же некоторые птицы могут быть переносчиками заболеваний человека, таких, как энцефалит и болезнь Лайма, поэтому изучение биологии птиц и особенностей их поведения важно для сохранения нашего здоровья.
Okay, jetzt will ich Ihnen nur noch zwei weitere Berührungspunkte zeigen, denn ich glaube, eine unserer großen Herausforderungen ist es, uns unsere Beziehung zu natürlichen Systemen neu vorzustellen, nicht nur durch dieses Modell verdrehter personalisierter Gesundheit, sondern durch die Tiere, mit denen wir zusammenleben.
Я считаю, что одним из наибольших вызовов является переосмысление наших отношений с окружающей средой, и не только посредством модели изменения персонализированного здоровья, но также и с помощью животных, что живут рядом с нами.
Das Buch, das dazu bestimmt war, den Kranken Gesundheit zu bringen, kostete den Autor viel von seiner eigenen Kraft.
Книга, призванная исцелить страждущих, отобрала у своего автора последние силы.
Wir erkennen an, wie wichtig der effiziente Personen- und Güterverkehr und der Zugang zu umweltverträglichen, sicheren und erschwinglichen Verkehrsmitteln sind, um die soziale Gerechtigkeit, die Gesundheit, die Resilienz von Städten, die Verbindungen zwischen Stadt und Land und die Produktivität ländlicher Gebiete zu verbessern.
Мы признаем важность эффективного передвижения людей и товаров и доступа к экологически рациональным, безопасным и доступным в плане цен видам транспорта в качестве одного из факторов повышения уровня социальной справедливости, улучшения здоровья людей, обеспечения устойчивости городов, налаживания связей между городскими и сельскими районами и повышения производительности в сельских районах.
Obwohl übermäßiges Trinken in den allermeisten Fällen nicht gleich zum Tod führt, setzt man dabei doch seine Gesundheit aufs Spiel.
Хотя злоупотребление алкоголем редко становится непосредственной причиной смерти, оно все же вредит здоровью.
Wie Forschungsergebnisse außerdem zeigen, wirkt sich die Mundgesundheit maßgeblich auf die allgemeine Gesundheit aus.
К тому же, как показывают исследования, от состояния полости рта зависит общее здоровье организма.
Seine Gesundheit geht vor.
Но здоровье для него на первом месте.
Die Richtlinien in dem interinstitutionellen Feldhandbuch für reproduktive Gesundheit in Flüchtlingssituationen wurden aktualisiert, und die Mitarbeiter des UNFPA, anderer Organe der Vereinten Nationen, nichtstaatlicher Organisationen und staatlicher Stellen wurden in der Anwendung der Leitlinien unterwiesen und erhielten Schulungen, um sie für die Bedürfnisse der Flüchtlinge auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit zu sensibilisieren
Были переработаны руководящие указания, содержащиеся в межучрежденческом полевом справочнике по вопросам охраны репродуктивного здоровья в ситуациях, связанных с беженцами, и для сотрудников из ЮНФПА, других учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальных ведомств, были организованы учебные мероприятия по использованию руководящих указаний и в целях их ознакомления с потребностями беженцев в области репродуктивного здоровья

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Gesundheit в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.