Vad betyder gosto i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet gosto i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder gosto i Portugisiska.

Ordet gosto i Portugisiska betyder smak, smak, smak, tycke för ngt, smak, entusiasm, förkärlek för ngt, smak, sting, tycke, förkärlek, uppskattning för ngt, förhöjd njutning, tycke, smak, smak, prägel, smaka som ngt, smaka av, smaka, billig, med korksmak, smaklöst, ha smak för, munsbit, citronsmakande, vitlökssmakande, ingefärssmakande, Jag gillar dig., Jag älskar dig så mycket, dålig smak, god smak, hors d'œuvre, gottegris, gottgris, morotssmakande, smaklös, smaklös, plommon-, aptit för ngt, dålig smak, bra smak, skarp smak av ngt, stark smak av ngt, mandel, äckla. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet gosto

smak

(faculdade de discernir valores éticos)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Seu gosto como decoradora era inigualável.
Hans smak som inredare var utan like.

smak

substantivo masculino (conformidade)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
As representações de extrema violência deste diretor não têm bom gosto.

smak

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Meu gosto para roupas tende a ser conservador.
Min klädsmak tenderar att var konservativ.

tycke för ngt

substantivo masculino

Desde que se mudou para a Itália, o George adquiriu um gosto por ternos caros.
Sedan han flyttade till Italien har George får tycke för dyra kostymer.

smak

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O sabor é bom, mas muito doce.
Smaken är god, men väldigt söt.

entusiasm

(entusiasmo, prazer)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

förkärlek för ngt

substantivo masculino

Papai tem um gosto por chocolate e nunca fica sem.

smak

substantivo masculino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você vai gostar do programa de rádio dele, qualquer que seja seu gosto musical.

sting

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tem pimenta nesse ensopado? Ele tem um gosto bem forte.

tycke, förkärlek

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele tinha gosto por carros velozes.

uppskattning för ngt

förhöjd njutning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Steve tem um verdadeiro gosto pela vida.

tycke

substantivo masculino (bokstavligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nenhum dos sapatos que eles tinham eram realmente do meu agrado.

smak

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smak

substantivo masculino (figurado) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

prägel

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smaka som ngt

(ter o mesmo sabor de)

Este bolo tem gosto de bananas.
Den här tårtan smakar som banan.

smaka av

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Senti um gostinho de canela na massa.
Jag märkte (or: kände) lite kanel i pastan.

smaka

locução verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Isso tem gosto de frango.
Det här smakar som kyckling.

billig

(främst bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

med korksmak

(pela rolha)

Jairo disse ao garçom que o vinho estava contaminado e mandou devolver.

smaklöst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ha smak för

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

munsbit

(informal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Paulo foi ao bar para tomar uma e fazer um lanchinho.

citronsmakande

locução adjetiva (informal)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vitlökssmakande

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ingefärssmakande

expressão (specifik)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

Jag gillar dig.

interjeição

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

Jag älskar dig så mycket

(BRA)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

dålig smak

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu sempre tive um mau gosto para roupas.

god smak

(saboroso)

É um vinho bem básico, mas tem bom gosto.

hors d'œuvre

substantivo masculino (aperitivo leve servido antes da refeição) (franska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gottegris, gottgris

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Meu garotinho tem muito gosto por doces: ele come qualquer coisa açucarada.

morotssmakande

locução adverbial

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

smaklös

adjetivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

smaklös

locução adjetiva (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

plommon-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

aptit för ngt

(figurado)

dålig smak

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu achei que a piada foi de mau gosto.

bra smak

(requinte)

Érico realmente tem um bom gosto com roupas.

skarp smak av ngt, stark smak av ngt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mandel

locução adjetiva

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Joe adora cafés com gosto de amêndoa.

äckla

expressão verbal (oftast om mat)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av gosto i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.