Vad betyder stante i Italienska?

Vad är innebörden av ordet stante i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder stante i Italienska.

Ordet stante i Italienska betyder hålla på att, vara, vara, få plats, må, passa, vara, passa, stanna, ligga, stå inför ngt, vara, bo, bo, vila, dröja kvar, passa, passa, nästa, vara orolig, oroa sig, sväva, höra ihop, ha det bättre utan, köra alltför nära, par, köra alltför nära ngt, fastna, hålla tyst, matcha, glida in, lugna ner sig, skugga, mer hälsosam, utomhus-, under isen, under isen, uppe och gå, uppe och gå, bekvämare, rakt på sak, hålla på att få slut på ngt, döende, kommer att, så du kan vara lugn, du kan vara helt lugn, lämna mig ensam, Var försiktig, låt det vara, sova över, rastlös person, sovmorgon, utegångsförbud, kännas bra för ngn, kännas bekvämt för ngn, inte ha rätt att, att bara göra ngt, hålla sig nära ngn/ngt, göra så att ngn mår illa, fega, spela andra fiolen efter ngn, spela andrafiolen, spela med i spelet, stå i givakt, hålla sig borta ifrån, ta det lugnt, hålla koll på sin vikt, komma sist, kan inte stå ut med ngt/ngn, må fantastiskt, stanna hemma, trampa vatten, må bra, lämna ngt i fred, självsäker, , hålla på att få slut på ngt, sluta göra ngt, hålla utkik efter ngt, leda fältet, höra hemma, böja sig fram, lura, vara sjuk, hålla sig lugn, stå enade, stå enad med, sitta inne, hamna i vägen, vara tyst, stanna kvar, stanna uppe sent, hålla tyst, sitta still, känna sig bättre, må bra, se bra ut, hålla sig vaken, hålla sig borta. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet stante

hålla på att

verbo intransitivo (ausiliare) (ungefärlig översättning)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Teresa in questo momento sta cenando.
Teresa håller på att äta sin middag för tillfället.

vara

(trovarsi)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Il burro è sul tavolo.
Smöret är på bordet.

vara

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Sii ragionevole!

få plats

verbo intransitivo (di dimensioni)

Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta.
Den delen kommer inte att få plats eftersom den är i fel storlek.

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Sta meglio di ieri?

passa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quel vestito ti sta molto bene.

vara

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Stai sicuro che ci sarò.

passa

(indumenti)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quel cappotto ti sta molto bene.

stanna

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Stai qui e non muoverti.
Stanna här och rör dig inte.

ligga

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Problemet ligger i det faktum att han inte vet hur man arbetar med andra människor.

stå inför ngt

verbo intransitivo

L'investitore rimase fermo nella sua posizione per fare una fortuna dall'accordo.

vara

verbo intransitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Gli spettatori rimasero affascinati dalle abilità del ballerino.

bo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Alloggeremo in un albergo.

bo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Gli escursionisti hanno alloggiato una notte nell'ostello.

vila

(formell)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

dröja kvar

(in un luogo)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il bar chiudeva alle 3 del mattino ma alcuni avventori si trattennero fuori ancora per un po'.
Baren stängde klockan tre på morgonen, men några av gästerna dröjde kvar utanför ett litet tag.

passa

(vestire bene addosso) (passform)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ti va bene questa camicia, o è troppo grande?
Passar den här skjortan dig eller är den för stor?

passa

verbo intransitivo (di dimensioni)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quel tavolo non entra in questa piccola stanza.
Bordet passar inte i det lilla rummet.

nästa

(essere imminente)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vara orolig, oroa sig

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Lo so che ha diciott'anni, ma mi preoccupo ancora quando esce da solo. Siamo al sicuro, non preoccupatevi.
Jag vet att han är arton år gammal, men jag är ändå orolig (or: oroar mig ändå) när han går ut själv. Vi är oskadda, så var inte orolig.

sväva

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

höra ihop

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
In questo progetto di decorazione, il verde e il rosa si intonano.

ha det bättre utan

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Oroa dig inte; du har det bättre utan honom. Du har det bättre om du bara ignorerar henne.

köra alltför nära

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

par

(innamorati)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ma voi due siete una coppia?
Är ni två ett par?

köra alltför nära ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Un auto rossa mi ha tallonato fino al negozio di alimentari.

fastna

(allmänt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

hålla tyst

matcha

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Hai fatto un buon lavoro a fare in modo che tutti i mobili di questa stanza si accordassero così bene alla carta da parati.
Du har gjort ett bra jobb i det här rummet med att få all inredning att matcha tapeterna.

glida in

(in uno spazio piccolo)

lugna ner sig

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Dovresti calmarti: mi andrà tutto bene.

skugga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'agente pedinava il sospettato.

mer hälsosam

verbo intransitivo (komparativ)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Stai molto meglio dell'inverno scorso.

utomhus-

aggettivo (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

under isen

(informale: leggermente indisposto) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Alicia aveva l'influenza e stava così così.

under isen

(informale) (bildlig: må dåligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Oggi non sono andata al lavoro perché mi sentivo così così.

uppe och gå

(dopo una malattia) (bildlig: frisk)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Oramai è quasi una settimana che è di nuovo in forma.

uppe och gå

(dopo una malattia) (bildlig: frisk)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Ciao! È bello vederti di nuovo in forma dopo così poco tempo dall'intervento.

bekvämare

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Jag har det mycket bättre ställd nu när jag har det här nya jobbet.

rakt på sak

verbo intransitivo (figurato)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il professor Adams non sta sempre in tema quando parla.

hålla på att få slut på ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale (essere a corto di) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Devo fare un salto al negozio perché sto per finire il latte.

döende

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
È andato a trovare sua zia che stava per morire.
Robert åkte och besökte sin döende faster (or: moster).

kommer att

verbo intransitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

så du kan vara lugn

verbo intransitivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Devi passare ancora un ultimo esame e poi puoi stare tranquillo.

du kan vara helt lugn

verbo intransitivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Stia tranquillo, questo programma non le manderà in tilt in computer.

lämna mig ensam

interiezione

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Smettila di darmi noia, lasciami in pace!

Var försiktig

verbo intransitivo

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Stai attento! Non sai cosa ti aspetta là fuori!

låt det vara

interiezione

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Non dovresti lasciarti coinvolgere dalla loro lite, lascia stare.

sova över

verbo intransitivo

I ragazzi stanno a dormire a casa di Chris.

rastlös person

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sovmorgon

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lo stare a letto fino a tardi è una delle cose più belle del weekend.

utegångsförbud

(ordinanza)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kännas bra för ngn, kännas bekvämt för ngn

(informale) (vardaglig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Questa situazione non mi sta bene.

inte ha rätt att

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non dovevi spargere quelle voci su di me!

att bara göra ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

hålla sig nära ngn/ngt

verbo intransitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Quando saremo al concerto resta vicino a me, non voglio che tu ti perda.

göra så att ngn mår illa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non sono potuto rimanere con lui all'ospedale perché la vista del sangue mi fa stare male.

fega

(ogillande)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La ginnasta prese in considerazione l'ipotesi di tentare il salto mortale, ma poi decise di stare sul sicuro e di attenersi al programma che conosceva bene.

spela andra fiolen efter ngn, spela andrafiolen

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

spela med i spelet

verbo intransitivo (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non stupisce che abbia successo, sa bene come stare al gioco.

stå i givakt

(försvarsmakten)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

hålla sig borta ifrån

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cerco di tenermi alla larga dai cibi fritti.

ta det lugnt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Bruce adora stare tranquillo quando è al bungalow sul lago.

hålla koll på sin vikt

verbo intransitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Le piacciono i cibi nutrienti; non deve esagerare e deve stare attenta al proprio peso.

komma sist

Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.

kan inte stå ut med ngt/ngn

(figurato, colloquiale)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

må fantastiskt

(figurato)

E chi si muove! Qui sto veramente da dio!

stanna hemma

verbo intransitivo

Oggi sono stato a casa perché non mi sentivo bene.

trampa vatten

verbo intransitivo

Durante le lezioni di nuoto per principianti si insegna agli allievi a stare a galla.

må bra

verbo intransitivo

Sarah e Jim sono felici di annunciare l'arrivo di loro figlia Grace. Sia la madre che il bambino stanno bene.

lämna ngt i fred

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

självsäker

verbo intransitivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Rimase a testa alta dopo essersi difesa con successo.

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Non vedo l'ora che finisca questa giornata.

hålla på att få slut på ngt

verbo intransitivo (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Speriamo di trovare a breve un distributore perché la macchina è a corto di benzina.

sluta göra ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

hålla utkik efter ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La polizia è alla ricerca di un pericoloso criminale evaso di prigione.

leda fältet

verbo intransitivo (figurato)

höra hemma

verbo intransitivo (bokstavligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La sedia deve stare sotto il tavolo.
Stolen hör hemma vid bordet.

böja sig fram

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il programmatore stava curvo di fronte al computer e digitava velocemente sui tasti.

lura

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

vara sjuk

Il paziente sta male da un mese.

hålla sig lugn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cercherà di farti arrabbiare, ma tu devi restare calmo. State tutti calmi finché non arriva la polizia!

stå enade

verbo intransitivo (samarbeta, förenas)

Stiamo al fianco l'uno dell'altro e finiamo questo lavoro!

stå enad med

verbo intransitivo (samarbeta, förenas)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il sindacato dei lavoratori degli hotel era al fianco del sindacato dei lavoratori dei ristoranti durante lo sciopero.

sitta inne

verbo intransitivo (idiomatico) (vardagligt)

È stato dentro per tre anni e adesso fatica a trovare un lavoro onesto.

hamna i vägen

(informale)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non ho visto molto della parata perché un energumeno si era messo in mezzo.

vara tyst

verbo intransitivo

Una volta iniziato a disegnare coi pastelli, i bambini stettero in silenzio.

stanna kvar

stanna uppe sent

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non permette mai a suo figlio di stare sveglio fino a tardi se ha scuola il giorno dopo.

hålla tyst

verbo intransitivo

sitta still

verbo intransitivo

La mamma ha detto al bambino di stare fermo mentre provava a tagliargli i capelli.

känna sig bättre

(fisicamente)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Mi sento molto meglio da quando sono dimagrito.

må bra

La primavera mi fa sentire sempre bene.

se bra ut

verbo intransitivo (avere un bell'aspetto)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tina starebbe bene se sorridesse. Stasera stai benissimo!

hålla sig vaken

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il signor Smith è così noioso che mi è difficile rimanere sveglio in classe. // Bere caffè mi aiuta a rimanere sveglio al lavoro.

hålla sig borta

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Amy ce l'ha con te per ora, penso che dovresti starle alla larga per un po'.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av stante i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.