Vad betyder tanto i Italienska?

Vad är innebörden av ordet tanto i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tanto i Italienska.

Ordet tanto i Italienska betyder många, mycket, länge, så mycket, så, mycket, mycket, mycket, väldigt, mycket av ngt, mycket, mycket, riktig, sjuk av oro, ibland, periodiskt, sporadiskt, skämtsamt, än mindre, absolut inte ngt/ngn, då och då, så, sporadisk, engångs-, gånger tusen, värd sin vikt i guld, inte så mycket, för längesedan, för länge sedan, ibland, av och till, av och till, då och då, för länge sedan, ibland, långt tillbaka, längesedan, längesen, då och då, då och då, för en gångs skull, för den delen, då och då, för omväxlings skull, till att börja med, då och då, speciellt eftersom, det är bäst så, det är bäst som sker, lika bra som, det var länge sedan, så till den grad, någon enstaka gång, desto mer, Jag älskar dig så mycket, så mycket värre, så mycket sämre, då och då, ibland, lika långt som, ta lång tid, kan lika gärna, syssla med, så mycket, ibland, tusenfalt, här och där, lol, sälja ngt dåligt, trefalt, trefaldigt, tiodubbelt, sexdubbelt, så mycket, dubbelt, sjufaldigt, lika mycket som ngn/ngt, Ursäkta mig!, lika mycket ngt som ngn/ngt, lika mycket som, lika mycket ngt som, så... som, som, då och då, så att säga, till att börja med. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet tanto

många, mycket

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Donna ha molti cugini.
Donna har många kusiner.

länge

(tempo)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ci metterà tanto?

så mycket

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
C'è tantissimo da fare che non so da dove cominciare.

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il film non era così bello.
Filmen var inte så bra.

mycket

avverbio (vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Era molto disponibile.
Han var mycket (or: väldigt) hjälpsam.

mycket

aggettivo

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Lui sembra molto più vecchio adesso.
Han ser mycket äldre ut nu.

mycket

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ieri hanno mangiato molto più del solito.
De åt mycket mer än vanligt igår.

väldigt

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sono trascorsi tre mesi da quando mio figlio ha lasciato questa casa e mi manca moltissimo.

mycket av ngt

aggettivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
C'erano molti bambini in piscina e facevano una gran confusione.
Det fanns många barn i poolen. De förde mycket oväsende.

mycket

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Sentivamo molte risate provenire dalla stanza.
Vi hörde mycket skratt komma från rummet.

mycket

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Vedo spesso mio fratello, anche se a volte mi irrita.
Jag träffar min bror mycket, fastän att han går mig på nerverna ibland.

riktig

(informale)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ci siamo divertiti un sacco al pub.

sjuk av oro

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ibland

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

periodiskt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Andiamo in città periodicamente per fare provviste.

sporadiskt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Christopher va in palestra sporadicamente.

skämtsamt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mi dispiace di averti offeso, ma ho fatto quel commento scherzosamente.

än mindre

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (idiomatico)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Non mi entra la 48, figurarsi la 46!

absolut inte ngt/ngn

(tanto meno)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Non ho tempo per un caffè, figuriamoci per un pasto di tre portate.

då och då

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Occasionalmente Sandra lavora come barista.

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Non è che il mio cane sia così aggressivo, ma la sua mole spaventa la gente.

sporadisk

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Jeff si è ripreso quasi del tutto dalla sua malattia, anche se ha ancora degli occasionali giramenti di testa.
Jeff hade till största del återhämtat sig från sin sjukdom, men han hade fortfarande någon enstaka yrselattack.

engångs-

(detto di commenti) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Percy fece un commento disinteressato (or: noncurante) che offese molte persone del gruppo.

gånger tusen

locuzione aggettivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

värd sin vikt i guld

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Se usi molto internet una connessione a banda larga vale tanto oro quanto pesa.

inte så mycket

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Non è tanto il fatto che tu sia crudele, quanto piuttosto che tu non rifletta a fondo sulle cose.

för längesedan, för länge sedan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tanto tempo fa i miei antenati si stabilirono in questo paese.

ibland

avverbio (saltuariamente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mio nonno beve una pinta di birra di tanto in tanto. Ogni tanto andiamo fuori a cena, ma non spesso.

av och till

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Siamo usciti insieme di tanto in tanto per anni, prima di lasciarci definitivamente.

av och till

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Jan è andato in palestra di tanto in tanto negli ultimi sei mesi.

då och då

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ogni tanto vado a fare un'escursione in campagna.

för länge sedan

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tanto tempo fa queste montagne erano dei vulcani.
För många år sedan var alla dessa berg vulkaner.

ibland

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sento qualcuno dei miei vecchi compagni di scuola una volta ogni tanto.

långt tillbaka

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

längesedan, längesen

sostantivo maschile

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
È tanto tempo che non ci vediamo.

då och då

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ogni tanto mi va di mangiare del curry da asporto.

då och då

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ogni tanto mi premio con un dolcetto.

för en gångs skull

avverbio (contrariamente al solito)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Forse dovrei cominciare a lavorare una buona volta, invece di rimandare all'infinito.

för den delen

(figurato, informale)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Per la cronaca, non sono stato io ad aver lasciato la porta aperta quando siamo usciti.

då och då

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ogni tanto mi dimentico con chi sto parlando e inizio a dargli del tu.

för omväxlings skull

(contrariamente al solito)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
mi fa piacere vedere che sorride, una volta tanto.

till att börja med

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Per cominciare, prenderemo i nomi e i numeri di telefono, poi andremo più nel dettaglio.

då och då

avverbio

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Mi piace bere un bicchiere di vino, di tanto in tanto, ma senza esagerare.

speciellt eftersom

locuzione avverbiale

Hai bisogno di un bel paio di scarponi se vai a fare escursionismo, tanto più adesso che è inverno.

det är bäst så, det är bäst som sker

locuzione avverbiale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Mi hanno licenziato, ma meglio così perché in questo modo posso avviare la mia attività come ho sempre desiderato.

lika bra som

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

det var länge sedan

verbo intransitivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
È tanto tempo che non ci vediamo.

så till den grad

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

någon enstaka gång

locuzione avverbiale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Paula va in palestra ogni tanto.

desto mer

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Sono felice che mia sorella si sposi e lo sono ancora di più perché farò la damigella d'onore.

Jag älskar dig så mycket

(persona amata)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Ti amo così tanto che non riesco a stare lontano da te.

så mycket värre, så mycket sämre

interiezione

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

då och då, ibland

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Non lo vedo da anni, ma mi torna in mente di tanto in tanto.

lika långt som

(på samma avstånd)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Il nuovo fruttivendolo è distante tanto quanto quello vecchio.

ta lång tid

(in termini di tempo)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ok, ti do una mano. Pensi che ci vorrà molto?

kan lika gärna

verbo intransitivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tanto vale che venga con te.

syssla med

(vardagligt)

Mia cugina si è sempre dilettata con la pittura, anche se lavora in banca.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Även om hon ibland sysslade med poesi, så är hennes litterära rykte helt baserat på hennes arbete som romanförfattare.

så mycket

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Posso tollerare solo tanto così e sono quasi arrivato al limite!

ibland

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tusenfalt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

här och där

locuzione avverbiale (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

lol

sostantivo maschile (förkortning)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Alberto si fece coraggio e scrisse "tanto amore" alla fine del messaggio.

sälja ngt dåligt

(göra dålig reklam för)

trefalt, trefaldigt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il numero degli studenti è aumentato tre volte tanto negli ultimi vent'anni.

tiodubbelt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La popolazione è aumentata dieci volte tanto negli ultimi cinquant'anni.

sexdubbelt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La popolazione della città è cresciuta di sei volte negli ultimi 50 anni.

så mycket

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sarebbe bello se mia sorella non parlasse così tanto.

dubbelt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sperano di aumentare i profitti di due volte.

sjufaldigt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

lika mycket som ngn/ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nessuno riesce a mangiare tanto quanto mio fratello!

Ursäkta mig!

(informale, sarcastico) (oartig)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Beh, scusa tanto! Non te lo chiedo più!

lika mycket ngt som ngn/ngt

pronome

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Io non riesco a mangiare tanto formaggio quanto ne mangia mia sorella.

lika mycket som

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Ti voglio bene tanto quanto a tua sorella.

lika mycket ngt som

aggettivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Vorrei guadagnare tanto quanto te.

så... som

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.

som

congiunzione

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Lui non è così furbo come si pensa.

då och då

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ogni tanto, un gatto randagio viene nel nostro cortile.

så att säga

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Non passare il test è stato, per così dire, una batosta per Jim in quanto era molto deluso.

till att börja med

locuzione avverbiale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Frank sarebbe un pessimo insegnante di grammatica. Tanto per cominciare, detesta i ragazzi e, in più, non gli piace leggere.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av tanto i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.