Vad betyder trago i Spanska?

Vad är innebörden av ordet trago i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder trago i Spanska.

Ordet trago i Spanska betyder svälja, svälja, sluka ngt, vräka i sig ngt, kippa ngt, skyffla in ngt, råplugga, sluka, glufsa i sig, gluffa i sig, glupa i sig, sluka, klunka ngt, få ner ngt, ge efter, ge upp, frossa, klunka, stjälpa i sig, hälla i sig, bälga i sig, sväljning, sup, stor klunk, drink, smutt, en tår av ngt, en hutt av ngt, sprit, shot, klunk, drink, sväljning, drag, dricka, stor klunk, klunk, klunk, hutt, munsbit, dricka, skvätt, munfull, bensinslukare, svälja förödmjukelsen, äta sig mätt, bita i det sura äpplet, svälja, frossa, sluka. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet trago

svälja

(bokstavligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ned masticó el chocolate y después lo tragó.
Ned taggade chokladen och svalde den sedan.

svälja

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Polly tragó nerviosamente cuando el jefe le preguntó qué quería.
Polly svalde nervöst när chefen frågade vad hon ville.

sluka ngt

(bildligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

vräka i sig ngt

(comida) (mat)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

kippa ngt

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Después de varios momentos, el buzo salió a la superficie y tragó aire.

skyffla in ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Pete se tragó el puré de patata con hambre.

råplugga

(ES, coloquial) (vardagligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

sluka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Devoró todo el paquete de galletas de una sentada.

glufsa i sig, gluffa i sig, glupa i sig

(comer deprisa) (äta glupskt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Los gatos engullieron el hígado de pollo ávidamente.

sluka

(bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El tsunami sepultó varios pueblos costeros.

klunka ngt

(vardagligt: dryck)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Bobby engullió su cerveza nerviosamente.

få ner ngt

(figurado, informal)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Un vaso de agua te ayudará a bajar esas píldoras.

ge efter, ge upp

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Sabía que terminarías cediendo.

frossa

(alcohol, coloquial)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

klunka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

stjälpa i sig, hälla i sig, bälga i sig

(vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sväljning

(líquido)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Puse la píldora en mi lengua y di un buen trago de agua.

sup

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A Devin le gusta tomar un trago de whisky antes de dormir.

stor klunk

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El trago de cerveza de parrilla calmó la sed de Eddie.

drink

(MX., BO, NI, SV, AR, CU, CO, EC) (oftast alkoholhaltig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smutt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en tår av ngt, en hutt av ngt

(bebida)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
¿Nos tomamos un trago de coñac para celebrar?

sprit

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

shot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Anoche me tomé tres tragos de vodka.
Igår kväll drack jag tre shots med vodka.

klunk

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un trago de whisky te calienta en las noches frías.

drink

(con alcohol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sväljning

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El trago de Matt reveló lo nervioso que estaba al intentar completar su examen de matemáticas.

drag

(líquido)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dricka

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tomaré otro trago antes de marcharme.
Jag ska ta ett glas till innan jag går.

stor klunk

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El trago de limonada que dio Missy provocó que se ahogara.

klunk

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Bebió un trago de la fuente.
Han tog en klunk från fontänen.

klunk

(líquidos) (vätska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tomó un trago del elixir.

hutt

(omodernt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Necesitas un trago de brandy para calentarte.

munsbit

(comida)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sólo le daré un bocado al helado. No quiero una copa entera.

dricka

(vard: underförstått alkohol)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Necesitamos algo de alcohol para esta fiesta.
Vi behöver lite dricka till den här festen.

skvätt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
—¿Quieres más vino? —No debería. Pero bueno, échame un poquito más.

munfull

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dave no te puede contestar. Tiene la boca llena de hamburguesa.

bensinslukare

(coloquial) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El auto es una esponja: hace 15 millas por galón o menos en la ciudad.

svälja förödmjukelsen

(bildlig)

Cuando el álbum de Jessie se convirtió en un éxito, sus críticos se vieron obligados a humillarse.

äta sig mätt

(coloquial)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Todos comieron hasta hartarse en el almuerzo.

bita i det sura äpplet

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tendrás que hacer de tripas corazón, no hay otra opción.

svälja

locución verbal (sonido)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Sue tragó saliva cuando el entrevistador dijo su nombre.

frossa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Tenía tanta hambre que me puse a tragar como cerdo.

sluka

locución verbal (AR, coloquial)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Se tragaron la cena como un sapo.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av trago i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.