Vad betyder voci i Italienska?

Vad är innebörden av ordet voci i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder voci i Italienska.

Ordet voci i Italienska betyder röst, hörsägen, införande, inmatning, notering, uppslagsord, röst, form, sångröst, röst, stämma, uppslagsord, punkt på lista, viskningar, punkt, sida, rykte, fält, rykte, post, rykte, rykte, fördel, skvaller, djungeltelegrafen, rykte, vikt, prat, tjatter, jargong, skrikas, uttrycka, röst-, högljutt, fortlöpande kommentar, darrning, kredit, högljudd, mjukröstad, högt, högt, säga högt, låg röst, dubbning, ledsångare, få sin röst hörd, göra sin röst hörd, säga ngt högt, tänka högt, var tyst, tyst, bli mållös, säga, läsa upp ngt, läsa upp, -röstad, darrande, muntligt, skrik, skrikande, rop, ropande, punkt, uppvärmning, vara ryktad att göra ngt, verbal, skräna, sprida rykte om ngt, tjockt, ryktas att göra ngt, väsning, lufta, ventilera, röstlös, högt, högt, starkt, lågt, hest, talan, darrighet, kraxa, darra, skrika efter ngt, vråla om ngt, sjunga ut. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet voci

röst

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La sua voce era alta e forte.

hörsägen

(figurato: pettegolezzo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Pensavo che Gina uscisse con Owen, ma erano solo delle voci.

införande, inmatning

sostantivo femminile (elenco, registro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Vedo che nel database ci sono due voci relative al signor Smith; dobbiamo cancellarne una.

notering, uppslagsord

sostantivo femminile (lemma)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il mio dizionario d'inglese presenta un elenco lunghissimo di significati alla voce "go".

röst

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dopo aver gridato così tanto alla partita di basket, perse la voce per i due giorni seguenti.

form

sostantivo femminile (grammatica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Questa frase è scritta nella voce passiva.

sångröst, röst

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lei ha una delle migliori voci del gruppo.

stämma

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cantava come terza voce

uppslagsord

sostantivo femminile (specifico: di un dizionario)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

punkt på lista

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Frank ha inserito la terza voce.

viskningar

(figurato: pettegolezzo) (bildlig)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Ho sentito voci in giro su Greg e la sua nuova fidanzata.

punkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Varie ed eventuali era l'ultima voce dell'ordine del giorno.
Övriga ärenden var sista punkten på agendan.

sida

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il rimprovero venne inserito come voce nel suo profilo permanente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Du kan läsa om byggnadens regler på de två sista sidorna av hyreskontraktet.

rykte

(figurato: diceria)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Girava la voce di un massacro, ma nessuno ha potuto darne conferma.

fält

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'era una voce separata per l'indirizzo di addebito sul modulo.

rykte

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'è una diceria in giro per l'ufficio secondo cui il capo se ne va alla fine dell'anno. Ho sentito delle voci sul fatto che la compagnia verrà rilevata.

post

(informatica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La tabella del database contiene 130 voci.

rykte

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hai sentito le voci riguardo Jack e Jill?

rykte

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il pettegolezzo del momento è che ha intenzione di dimettersi la settimana prossima.

fördel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Usò la situazione per ottenere influenza nei negoziati.
Hon använde situationen till sin fördel i förhandlingarna.

skvaller

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

djungeltelegrafen

(slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Secondo i pettegolezzi, Don sta per lasciare la moglie.

rykte

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vikt

(influenza) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lei ha molto peso nelle decisioni di lui.

prat

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Di recente sono girate numerose voci sul divorzio dell'attrice.

tjatter

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

jargong

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
È impossibile capirsi in mezzo al vociare dei venditori ambulanti.

skrikas

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Si capiva, dal modo in cui schiamazzava, che l'uomo era ubriaco.

uttrycka

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il senatore ha espresso la sua opposizione alla legislazione.

röst-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
I cantanti fanno molti esercizi vocali per riscaldarsi.

högljutt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

fortlöpande kommentar

(TV) (TV, radio)

darrning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kredit

(contabilità) (bokföring)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le registrazioni in attivo sono state inserite nella colonna delle attività del libro mastro.

högljudd

aggettivo (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Henry è tra gli studenti più infervorati della classe.

mjukröstad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Rimasi stupito quando mia sorella che ha una voce dolce cominciò a urlare contro di me.

högt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ana ha letto la storia a voce alta per gli altri alunni.

högt

(ad alto volume)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ma devi ascoltare questa musica tremenda così forte?

säga högt

(bildlig)

Accipicchia, l'ho detto ad alta voce? Volevo solo pensarlo.

låg röst

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I due uomini parlavano a voce bassa affinché nessuno origliasse.

dubbning

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sullo schermo vediamo le immagini della guerra, mentre in una voce fuori campo il narratore legge i diari dei soldati.

ledsångare

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha sempre desiderato essere la voce principale in una rock band.

få sin röst hörd

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tutti hanno avuto voce nel processo decisionale.

göra sin röst hörd

verbo transitivo o transitivo pronominale (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non stare lì seduto a lamentarti con i tuoi amici: fai sentire la tua voce! Quelli che ebbero il coraggio di far sentire la propria voce sono stati arrestati.

säga ngt högt

verbo transitivo o transitivo pronominale

tänka högt

verbo intransitivo

var tyst, tyst

(informale) (kan vara otrevlig)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Per favore abbassa il volume! Chiacchieri così tanto che non riesco a sentire i miei pensieri!

bli mållös

(figurato)

Quando l'emozione è forte si ha un nodo alla gola.

säga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

läsa upp ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
L'insegnante lesse a voce alta i nomi degli studenti che non erano mai stati assenti.

läsa upp

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Mi ha letto la lettera ad alta voce al telefono.

-röstad

(precede aggettivo) (efterled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'attore dalla voce grave è ideale per questo ruolo dell'opera teatrale.

darrande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'uomo con la voce tremolante non riusciva a terminare alcuna frase.

muntligt

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Posso annullare l'abbonamento a voce o devo mandare una e-mail?

skrik, skrikande, rop, ropande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Non è gridando che renderai i tuoi argomenti più convincenti.

punkt

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

uppvärmning

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vara ryktad att göra ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Corre voce che il politico abbia una relazione.

verbal

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

skräna

verbo transitivo o transitivo pronominale (bildlig: säga hest)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
"Non capisco", disse la donna con voce rauca.

sprida rykte om ngt

(impersonale, seguito da proposizione)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Corre voce che l'anno prossimo sarà costruito un nuovo complesso residenziale nella periferia della città.

tjockt

(bildligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
"Mi manca tanto mio padre", disse Mark con voce roca.

ryktas att göra ngt

verbo intransitivo (impersonale)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

väsning

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lufta, ventilera

(bildligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Gli studenti sono andati dal preside per esprimere le loro lamentele.

röstlös

locuzione aggettivale (figurato)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'obiettivo di Sara è aiutare le vittime senza voce a ottenere giustizia.

högt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Per favore, leggi il testo a voce alta al resto della classe.
Var vänlig och läs texten högt för resten av klassen.

högt, starkt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Parlava a voce alta per essere sentita nonostante la musica.

lågt

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Parlava a voce bassa cosicché nessuno sentisse.

hest

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

talan

sostantivo femminile (idiomatico: autorità)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I genitori decisero che era ora di andare a letto e i bambini non ebbero alcuna voce in capitolo.

darrighet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kraxa

verbo intransitivo (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Monica ha perso la voce e ha parlato con voce stridula per giorni.

darra

(bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

skrika efter ngt, vråla om ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La folla rabbiosa chiedeva a gran voce la carcerazione del sospettato.

sjunga ut

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av voci i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.