Co znamená dans v Francouzština?

Jaký je význam slova dans v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dans v Francouzština.

Slovo dans v Francouzština znamená v, ve, do, v, ve, za, v, ve, v, ve, v, ve, v, ve, do, v, uvnitř, uvnitř, na, během, uvnitř, vevnitř, do, do, do, u, daleko, do, k, ke, do, do, v, ve, v, ve, do, za, při, v módě, přítomný, spolčený, poblíž, tmavý, temný, panikařit, bez prostředků, vrávorající, bídný, ubohý, rozmazaný, chudý jako kostelní myš, necítící se dobře, celkově, zanedlouho, brzo, brzy, globálně, zpočátku, nejdříve, lokálně, z celého srdce, mezinárodně, umělecky, stylově, za chviličku, ve hvězdách, zakrátko, společně, spolu, na dně, chvění, třesení, šílení, krevní cukr, bezdomovci, k, ke, ku, v hlavní roli, cpát, rvát, omdlít, splynout, sloučit se, brnět, ošívat se, vrtět se, obléknout si, srazit se, vznést se, uhodit, udeřit, praštit, pronikat, prosakovat, rozšiřovat se, šířit se, náhodně rozdělit, prokládat, hlouběji pátrat, setřídit, ubytovat se, hysterický, nemocný, , zasvěcený do, obecně řečeno, kdepak, fakticky, podrobně, v čem, rvačka, pranice, šarvátka, uchytit se, samozřejmě, další za vítězem, s nakládanou zeleninou, muset, kousnout, obejmout, roztrhnout, natrhnout, rozervat, vrazit do, být rozhodčím, infiltrovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova dans

v, ve

(à l'intérieur de) (uvnitř, vevnitř)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
J'ai laissé ton livre dans la voiture.
Nechal jsem tvou knihu v autě.

do

préposition (mouvement) (dovnitř)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il est entré dans la pièce après votre départ.
Vešel do pokoje poté, co jsi odešel.

v, ve

(místně)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
J'habite (dans) une petite ville en France, mais ma famille habite à Londres. Je t'emmènerai dans mon magasin préféré dans le centre-ville.
Bydlím v malém městě ve Francii, ale moje rodina žije v Londýně.

za

préposition (délai) (časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Rappelle-moi dans deux jours.
Zavolej mi znova za dva dny.

v, ve

préposition (catégorie)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Elle travaille dans le marketing.
Pracuje v marketingu.

v, ve

(sous l'effet de) (v určitém rozpoložení)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a agi dans la colère.
Učinil to ve vzteku.

v, ve

préposition (v rámci něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Tu as lu ça dans un livre ?
To jsi četl v knize?

v, ve

préposition (dans les limites) (v rámci něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La réponse se situe dans (or: à l'intérieur de) la zone normale.

do

préposition (à l'intérieur de)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Entrez dans mon bureau.
Přijď do mé kanceláře.

v

(espace)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Merci de rester dans les limites.
Zůstaň prosím v rámci daných mezí.

uvnitř

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

uvnitř

préposition

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il y a de la crème anglaise dans cette pâtisserie.

na

(profession, loisir) (obor)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il s'est lancé dans l'architecture après ses études.
Po studiích se dal na architekturu.

během

préposition (temps) (čas)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Le projet est pour dans trois jours.
Projekt má být dokončen během (or: v průběhu) tří dní.

uvnitř, vevnitř

préposition

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il resta dans la chambre pendant trois heures.
Zůstal uvnitř místnosti tři hodiny.

do

préposition (situation) (situace)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il s'est mis dans une situation difficile avec ses remarques désobligeantes.
Se svými nepřívětivými poznámkami se dostal do maléru.

do

préposition (contre) (srážka)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Sa voiture est rentrée dans un arbre.
Jeho auto narazilo do stromu.

do

préposition (espace)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Cette route passe dans le département voisin.
Tato cesta pokračuje do sousedního okrsku.

u

préposition

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il est dans l'équipe de football depuis de nombreuses années.
Je u toho fotbalového mužstva už několik let.

daleko

préposition (časově)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La mariage a lieu dans seulement deux semaines et elle ne s'est toujours pas décidée pour sa robe.
Svatba je daleko už jen pár týdnů, ale ještě si nevybrala šaty.

do, k, ke

(dans la direction de) (směrem do)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il regardait dans le vide.
Hleděl do vesmíru. Slunečnice se vždycky otáčejí ke slunci.

do

préposition (immersion)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Nous sommes en plein dans la dernière étape de notre projet.
Už jsme se dostali do závěrečné fáze našeho projektu.

do

préposition (vstoupit do nějakého vztahu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
En signant, vous vous êtes engagé dans un accord formel.

v, ve

(transport) (dopravním prostředku)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Nous pouvons manger nos sandwichs dans le train.

v, ve

préposition (členství v čem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ma mère était dans le jury pour une affaire de meurtre.

do

préposition (do vytvoření něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il y a cent centimètres dans un mètre.
Do metru se vejde 100 centimetrů.

za

préposition (okolností, podmínek apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Dans ce cas (or: Dans ces circonstances), nous sommes satisfaits.

při

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
En préparant vos cours, vous devez conserver une approche pédagogique.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Při plánování pozůstalosti je dobré zvážit všechny dědice.

v módě

(dans le vent)

Les mini-jupes sont à la mode cette saison.
Minisukně jsou teď v módě.

přítomný

(un peu familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle est dans le coin ? Il faut que je lui demande quelque chose.

spolčený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il est toujours dans les faveurs des patrons.

poblíž

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Est-ce que James est quelque part dans les environs (or: dans les parages) ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je James někde poblíž?

tmavý, temný

(absence de lumière) (bez světla)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison.
Když jsem se probudil, dům byl temný.

panikařit

Judy était paniquée parce qu'elle était en retard pour le travail et ne pouvait pas trouver ses clés.
Judy začínala panikařit, protože už měla být v práci a stále nemohla najít klíče.

bez prostředků

(soutenu) (finančních)

vrávorající

(anglicisme, familier)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

bídný, ubohý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozmazaný

(image)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

chudý jako kostelní myš

(familier)

Ma famille était fauchée mais nous prenions toujours soin de notre apparence.

necítící se dobře

(familier)

Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque.

celkově

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

zanedlouho, brzo, brzy

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

globálně

(na celém světě)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

zpočátku, nejdříve

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Initialement, j'ai pensé que c’était un détective privé.

lokálně

(v blízkém okolí)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

z celého srdce

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

mezinárodně

(proslulý apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

umělecky, stylově

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

za chviličku

Olivia a dit qu'elle serait bientôt là.

ve hvězdách

(nejisté)

Son futur est incertain.

zakrátko

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je le finirai bientôt : sois patient.

společně, spolu

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Deux personnes travaillant ensemble progressent plus vite que séparément.

na dně

(psychicky)

Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

chvění, třesení

(nervozita)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
L'agitation de Carl était évidente tant il faisait les cent pas dans le couloir.

šílení

(přeneseně)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

krevní cukr

bezdomovci

(podstatné jméno mužského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského v množném čísle (např. bratři, jeleni, kameny).)

k, ke, ku

(směr)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Marche vers le Capitole et tournez à gauche sur la 8e rue.
Běžte směrem ke Kapitolu a odbočte vlevo na 8. ulici.

v hlavní roli

(ve filmu)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

cpát, rvát

(des idées,...) (přeneseně)

J'aimerais qu'ils cessent de nous imposer leurs idées.

omdlít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ben s'évanouit toujours à la vue du sang.
Ben při pohledu na krev vždy omdlí.

splynout, sloučit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Obě řeky splynou v Bělehradu.

brnět

(légèrement douloureux) (pocit)

Je vais te désinfecter le genou mais ça risque de picoter.

ošívat se, vrtět se

(neposedně)

Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.

obléknout si

(un vêtement)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Donne-moi une minute pour enlever mes vêtements de travail et enfiler une tenue plus confortable.

srazit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Deux voitures se sont percutées ce matin. // D'après le rapport, le bus a percuté le mur à grande vitesse.

vznést se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a toujours très peur de monter sur une échelle.

uhodit, udeřit, praštit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un supporter a frappé l'arbitre à la tête avec sa chaise.

pronikat, prosakovat

(voda apod.)

Le médicament pénétrera votre système sanguin dans environ 10 minutes.

rozšiřovat se, šířit se

(odeur)

náhodně rozdělit

(Statistiques)

prokládat

(un livre)

hlouběji pátrat

setřídit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ubytovat se

(v hotelu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

hysterický

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nemocný

(familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je me sens patraque aujourd'hui.

(figuré)

zasvěcený do

obecně řečeno

Les systèmes éducatifs en Angleterre, en Écosse et au Pays de Galles sont généralement identiques.
Vzdělávací systémy Anglie, Skotska a Walesu jsou obecně řečeno podobné.

kdepak

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Où as-tu dit que tu séjournais exactement ?

fakticky

(impropre mais courant)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Techniquement, tu as tort de dire que la structure n'a pas de défaut.

podrobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

v čem

Ils m'ont expliqué où j'avais tort.

rvačka, pranice, šarvátka

(figuré)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

uchytit se

(figuré)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
David použil otcovy kontakty, aby se uchytil ve stavebnictví.

samozřejmě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle savait qu'elle était assurée d'avoir son examen alors elle n'était pas stressé.

další za vítězem

(v soutěži, závodě apod.)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il a terminé finaliste du marathon, en troisième place.

s nakládanou zeleninou

(anglicisme)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Imogen mange un sandwich au fromage et aux pickles pour le déjeuner.

muset

(obligation)

Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.

kousnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ráno jsem omylem kousl do zkažené broskve a pořád cítím tu pachuť.

obejmout

(un peu soutenu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
C'est à contrecœur qu'il étreignit son ancien ennemi.
Váhavě objal někdejšího nepřítele.

roztrhnout, natrhnout, rozervat

(du tissu) (šaty, látku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Paula a déchiré son nouveau pantalon en grimpant la clôture.

vrazit do

(technique)

být rozhodčím

infiltrovat

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu dans v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.