Co znamená fundo v Portugalština?

Jaký je význam slova fundo v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fundo v Portugalština.

Slovo fundo v Portugalština znamená dno, spodek, jádro, druhý konec, pozadí, fond, zadní část, pozadí, fond, zadní část, pozadí, dno, podložka, dno, mořské dno, hlubina, dno, najet na dno, sestoupit, opatřit dnem, MMF, prozkoumat do hloubky, běh na lyžích, hluboko, úvodník, spodek, rezerva, v hloubi srdce, k jádru, v jádru, na pozadí, šlápnout na plyn, srdečně děkuji, Velice tě miluji., jevištní pozadí, hudební kulisa, Mezinárodní měnový fond, svěřenský fond, zadní obal knihy, hedge fond, podílový fond, dno, podívat se zpříma do očí, zahrát na strunu, dojít, řešit, k jádru, mít na srdci, najít vnitřní sílu, renomé, zadní část, zmobilizovat všechny síly, soustředit se, hledat v sobě, najít vnitřní sílu, v pozadí, nekrytý šek, dupnout na plyn, lemovat, podlepit, . Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fundo

dno

substantivo masculino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ele achou o brinquedo no fundo da caixa.
Hračku našel až na dně krabice.

spodek

substantivo masculino

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Deixei meu anel cair no fundo do poço.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Spodek kůlu natřete penetračním nátěrem.

jádro

(figurado) (přeneseně: problému apod.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Precisamos descobrir o que está no fundo deste problema.

druhý konec

(ulice apod.)

O teatro fica no fim da rua.
Divadlo je na druhém konci ulice.

pozadí

substantivo masculino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ao fundo, podíamos ver um carro descendo a ladeira.
V pozadí je vidět auto sjíždějící z kopce.

fond

substantivo masculino (peníze na vyhrazený účel)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
O governo criou um fundo para órfãos.
Vláda založila fond na pomoc osiřelým dětem.

zadní část

substantivo masculino

O fundo do ônibus ficou amassado depois do acidente.

pozadí

substantivo masculino (arte) (obraz, fotka apod.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
O retrato o mostrava contra um fundo cinzento, sem brilho.
Portrét měl nevýrazné šedé pozadí.

fond

substantivo masculino (investiční)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Eric distribuiu seu dinheiro entre diversos fundos de investimento.
Eric diverzifikoval peníze do několika investičních fondů.

zadní část

substantivo masculino

O fundo da sala estava com cadeiras empilhadas até o alto.
Zadní část místnosti byla zaskládaná židlemi.

pozadí

substantivo masculino (malby apod.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ela pintou uma árvore em um funco azul.

dno

substantivo masculino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
O fundo da caixa ficou úmido por causa da água.
Dno té krabice se promočilo.

podložka

substantivo masculino (na obrázek)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

dno

substantivo masculino (figurado) (v ekonomice)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Os economistas acreditam que já passamos do fundo da recessão.

mořské dno

hlubina

(lesa apod.)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nas profundezas da floresta, os únicos sons eram de pássaros e vento.

dno

substantivo masculino (rio, lago, etc.) (moře, oceánu apod.)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Havia coral no fundo do mar.

najet na dno

expressão verbal (člunem, lodí)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
O navio tocou no fundo, no recife de corais.

sestoupit

expressão verbal (na dno, nízkou hladinu apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

opatřit dnem

expressão verbal

Quase terminei de fazer o caixote - acabei de colocar o fundo dele.

MMF

(Mezinárodní měnový fond)

prozkoumat do hloubky

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

běh na lyžích

(BRA, anglicismo, esqui)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

hluboko

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
O submarino estava bem no fundo da superfície da água.
Ponorka byla hluboko pod hladinou.

úvodník

(jornalismo) (v novinách)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Eu quase sempre concordo com o editorial do New York Times.

spodek

(nejnižší část)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

rezerva

(finanční)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

v hloubi srdce

expressão

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ela parece feliz, mas no fundo está muito solitária.

k jádru

(figurado: para o centro de) (věci)

v jádru

locução adverbial

Tyler comete muitos erros, mas ele é uma boa pessoa bem no fundo. Marilyn sempre foi uma amante de animais bem no fundo.

na pozadí

(fotografie apod.)

šlápnout na plyn

expressão

srdečně děkuji

interjeição (expressão: agradecimentos sincero)

Velice tě miluji.

(BRA)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

jevištní pozadí

(divadlo)

O filme foi rodado em um estúdio com cortinas de fundo pintadas.
Film se natáčel ve studiu před jevištním pozadím.

hudební kulisa

A música de fundo em um restaurante pode transformar o ambiente.

Mezinárodní měnový fond

substantivo masculino

svěřenský fond

Eu vivo de um fundo fiduciário que foi feito pelo meu tio.

zadní obal knihy

(poupança para o futuro)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

hedge fond

(finanças: tipo de investimento) (speciální fond)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

podílový fond

substantivo masculino

dno

expressão (figurado) (přeneseně: psychický stav)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

podívat se zpříma do očí

expressão verbal (někomu)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

zahrát na strunu

(emocionar) (přeneseně: něčí)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

dojít

(informal, figurado: afetar) (někomu něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

řešit

(informal figurado: debater intensamente)

k jádru

locução adverbial (figurado) (věci)

mít na srdci

locução adverbial (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

najít vnitřní sílu

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Você terá de fazer esforço se quiser encontrar coragem para passar por essa provação.

renomé

(BRA) (firmy)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
O preço do negócio reflete tanto os ativos tangíveis quanto o patrimônio de marca.

zadní část

Havia um cassino ilegal no fundo da loja.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Můžu si sednou do zadní části a ty můžeš sedět vpředu.

zmobilizovat všechny síly

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

soustředit se

locução verbal

hledat v sobě

locução verbal

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
O que você realmente quer da vida? Cave fundo e irá achar a resposta.

najít vnitřní sílu

(figurado)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

v pozadí

locução adjetiva (hudba apod.)

Muitos hotéis tocam música de fundo em suas áreas públicas.
Spousta hotelů hraje ve svých veřejných prostorách v pozadí hudbu.

nekrytý šek

substantivo masculino

Dan foi preso por tentar sacar um cheque sem fundo no banco.

dupnout na plyn

(neformální)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

lemovat

expressão verbal (přeneseně)

Uma fileira de árvores forma fundo para o campo.

podlepit

expressão verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ela proveu a foto com um cartão cinza.

(foto)

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu fundo v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.