Co znamená tournant v Francouzština?

Jaký je význam slova tournant v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tournant v Francouzština.

Slovo tournant v Francouzština znamená točící se, zlomový, otáčecí, milník, stáčející se proti směru hodinových ručiček, rozvívející se, přelom, předěl, kritický okamžik, kritický moment, rozcestí, točna, zatáčka, rotující, zatáčka, zatáčka, v jednom kole, otočit se, obrátit se, točit se, otáčet se, rotovat, otáčet se, srazit se, točit se, točit se, otáčet se, otočit, točit se, stočit se, roztočit se, točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem, otáčet se, otáčet se, rotovat, točit se, vyvíjet se, rozvíjet se, zatočit, zahnout, zatáčet, zkysnout, otočit, motat se, zahnout, točit se, otočení, běžet, fungovat, zkazit se, zahnout, stáčet se, zahýbat, točit se, otáčet se, rotovat, otáčet se, opracovat, soustružit, formulovat, vytočit, kroužit kolem, točit se, zkažený, shnilý, zatočit za, otáčet se, točit se, zatáčet, šroubovat, natočit, natáčet, zkazit se, točit se, křižovat, odvíjet se, dopadnout, zlomový, kyvadlový pohyb, houpavý pohyb, přelom století. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tournant

točící se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

zlomový

nom masculin (figuré) (bod obratu apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
J'ai l'impression que je suis arrivé à un tournant de ma vie.

otáčecí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous avons dîné autour d'une table tournante.

milník

nom masculin (moment décisif) (přeneseně)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le Civil Rights Act de 1964 a été un tournant dans la lutte pour l'égalité entre tous les Américains.

stáčející se proti směru hodinových ručiček

adjectif (vent) (o větru)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le vent tournant souffle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, contrairement au vent virant.

rozvívející se

adjectif (par étape)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Le travail à l'usine a été perturbé par deux semaines de grèves tournantes.

přelom

nom masculin (période) (časově)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Cette voiture est du tournant du siècle.
Toto auto pochází z přelomu století.

předěl

nom masculin (zlomový okamžik)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce moment est un tournant dans l'histoire de notre pays.

kritický okamžik, kritický moment

nom masculin

Les négociations ont atteint un tournant (or: moment critique) quand la date limite a approché sans qu'aucune décision n'ait été prise.

rozcestí

nom masculin (figuré) (přeneseně: rozhodující moment)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le gouvernement arrive à un tournant : il doit agir maintenant.

točna

nom masculin (route) (místo pro otočení na silnici)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

zatáčka

(route)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ada a pris un tournant sur la route qui semblait la ramener dans la même direction qu'elle venait d'emprunter ; elle était certaine d'être perdue.

rotující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zatáčka

nom masculin (route)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La voiture a pris le virage bien trop vite.
Auto se ze zatáčky vyřítilo příliš rychle.

zatáčka

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Prenez la première (rue) à droite.

v jednom kole

(tête) (přeneseně: myšlenky apod.)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ma tête se met à tourner quand je pense à tout le travail que j'ai à faire.

otočit se, obrátit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La tête de l'homme tourna et il me vit.
Otočil se a spatřil mě.

točit se, otáčet se

verbe intransitif

Le volant tourne quand le courant est branché.
Setrvačník se otáčí, když je stroj zapnutý.

rotovat, otáčet se

La lumière se déplace autour de la terre qui tourne.

srazit se

verbe intransitif (lait) (mléko)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

točit se

verbe intransitif

točit se, otáčet se

verbe intransitif

Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait.

otočit

verbe transitif (une manivelle) (klikou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vous faites marcher cette lampe de poche en tournant la manivelle.
Tuto baterku napájíte tím, že otáčíte klikou.

točit se

verbe intransitif (sur un axe : planète,...) (okolo své osy)

C'est incroyable comme le monde ne s'arrête pas de tourner.
Je neskutečné, že svět se pořád točí.

stočit se

verbe intransitif (voiture) (auto: náhle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La voiture tourna dans la mauvaise voie et entra en collision avec un poids lourd.

roztočit se

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les yeux d'Edward tournaient en essayant de voir tous les coins de la pièce en même temps.

točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem

verbe intransitif

La Terre tourne autour du soleil.

otáčet se

verbe intransitif

Les disques vinyle tournent sur une platine.
Desky se otáčejí na talíři gramofonu.

otáčet se, rotovat, točit se

Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.

vyvíjet se, rozvíjet se

zatočit, zahnout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
À la prochaine intersection, tournez à gauche.
Na konci bloku zahněte (or: zatočte) doleva.

zatáčet

(route)

Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche.
Až silnice začne zatáčet doleva, dejte se první odbočkou doprava.

zkysnout

verbe intransitif (lait) (mléko)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mléko zkyslo, protože ho Ben zapomněl dát do ledničky.

otočit

verbe transitif (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce.
Otočil vázu a postavil ji čelem do pokoje.

motat se

verbe intransitif (tête)

Mark virevolta encore et encore jusqu'à ce que sa tête se mette à tourner.

zahnout

(route) (silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Až silnice zahne, dej se doleva.

točit se

verbe intransitif (tête) (hlava)

Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. Ces montagnes russes me font tourner la tête.
Z té horské dráhy se mi točí hlava.

otočení

verbe transitif (nějaké věci, např. na jinou stranu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif.

běžet, fungovat

verbe intransitif (familier)

Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire.

zkazit se

verbe intransitif (devenir aigre : lait,...) (o potravině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le lait a tourné.

zahnout

verbe intransitif (změnit směr)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné.
Až zahneme, půjdeme na sever.

stáčet se

verbe intransitif (měnit směr)

Le bateau commence à tourner.
Loď se začíná stáčet.

zahýbat

verbe intransitif (měnit směr)

La route tournait.
Tady silnice zahýbá.

točit se, otáčet se, rotovat

verbe intransitif (kolem osy)

La terre tourne autour de son axe.

otáčet se

verbe intransitif

La girouette tournait avec le vent.

opracovat

verbe transitif (façonner, usiner) (nějaký materiál)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ce sculpteur tourne le bois merveilleusement.

soustružit

verbe transitif (usiner)

Le menuisier a tourné quatre pieds de table.

formulovat

verbe transitif (exprimer : une phrase) (slova)

Shakespeare savait comment tourner une phrase.

vytočit

verbe transitif (Poterie) (něco na kruhu, hrnčířství)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle adore tourner des vases à son cours de poterie.

kroužit kolem

verbe intransitif (en voiture)

Un pick-up marron tournait dans le quartier depuis un quart d'heure.

točit se

(na pantu)

Le bras de la grue a pivoté pour prendre la cargaison.

zkažený, shnilý

(jídlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce fruit sent mauvais. Il doit être pourri.

zatočit za

(un virage)

La voiture de sport prit le virage rapidement.

otáčet se, točit se

zatáčet

verbe intransitif

La route tournait (or: serpentait) à travers les montagnes.
Cesta se vinula horami.

šroubovat

verbe transitif

Il faut le tourner (or: le visser) dans l'autre sens sinon cela ne marchera pas.
Musíte to otáčet jinak, nebo to nebude fungovat.

natočit

verbe transitif (Cinéma) (film)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils tournent le film au Canada.
Natáčejí film v Kanadě.

natáčet

verbe intransitif (Cinéma)

Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient.

zkazit se

(nourriture) (o jídle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.

točit se

(feuilles mortes, neige, personne...) (rychle)

křižovat

verbe intransitif (s lodí)

Le yacht a viré de bord.

odvíjet se

(příběh)

dopadnout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les pronostics sont bons, mais il est trop tôt pour savoir comment ça va finir.

zlomový

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce volontariat en Amérique centrale a bouleversé ma vie (or: a changé ma vie).

kyvadlový pohyb, houpavý pohyb

nom masculin (směrem vzhůru)

přelom století

nom masculin

Au tournant du siècle, la reine Victoria était encore sur le trône.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu tournant v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.