Was bedeutet atirar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes atirar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von atirar in Portugiesisch.

Das Wort atirar in Portugiesisch bedeutet feuern, schießen, etwas/jemanden aus etwas herauswerfen, werfen, schießen, schießen, hinschmeissen, jemanden in etwas schießen, etwas werfen, abgeben, schmettern, werfen, schmettern, etwas schießen, abschießen, abknallen, schießen, etwas schmeißen, werfen, auf jemanden schießen, etwas werfen, etwas erlegen, jmdn mit bombardieren, herumschupsen, /jmdn in etwas schmeißen, entladen, mit auf schießen, etwas herausschlagen, hochschießen, etwas abfeuern, etwas schleudern, etwas schmeißen, in den Raum werfen, werfen, auf jemanden schießen, auf etwas rumlümmeln, sich werfen, sich auf etwas fallen lassen, sich auf stürzen, etwas sprengen, zurückschießen, auf etwas schießen, jmdn Tränengas aussetzen, mit Worten um sich schmeißen, abdrücken, auf jemanden schießen, auf aus dem Hinterhalt schießen, etwas gegen etwas schmeißen, werfen, Eier auf etwas schmeißen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes atirar

feuern

verbo transitivo (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele atirou uma bola pela janela aberta.

schießen

(Waffe)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mire sua arma, então atire.
Ziele und schieße dann.

etwas/jemanden aus etwas herauswerfen

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Os passageiros do trem não devem jogar lixo pela janela.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.
Beeil dich und wirf den Ball!

schießen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schießen

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

hinschmeissen

verbo transitivo (informal: pôr sem cuidado) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Paul atirou sua bolsa escolar na mesa da cozinha.
Paul schmiss seine Schultasche auf den Küchentisch.

jemanden in etwas schießen

verbo transitivo (atingir com bala)

Atiraram na perna do soldado.
Dem Soldaten wurde ins Bein geschossen.

etwas werfen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tom atirou a pedra na fonte.
Tom warf den Stein in den Brunnen.

abgeben

(Waffe: Schuss)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tive um breve vislumbre de um alvo, por isso atirei algumas vezes.

schmettern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

werfen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O vendaval o atirou no chão.

schmettern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas schießen

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O jogador lançou a bola entre as traves.

abschießen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Paris atirou a flecha que matou o poderoso Aquiles.

abknallen

verbo transitivo (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schießen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.
Roberts Vater brachte ihm als kleiner Jung bei wie man schießt.

etwas schmeißen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O garoto atirou uma bola de neve em seu professor.
Der Junge schmiss einen Schneeball auf seinen Lehrer.

werfen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Trevor atirou uma pedra na árvore, mas errou.
Trevor warf einen Stein an den Baum, verpasste ihn jedoch.

auf jemanden schießen

verbo transitivo

Os soldados atiraram no inimigo.
Die Soldaten schossen auf den Feind.

etwas werfen

verbo transitivo (beisebol) (Baseball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Em beisebol, atirar a bola é lançá-la ao batedor.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Manchmal werfen Fußballspieler Tore durch einen Kopfball.

etwas erlegen

(matar) (Tier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Aonde você atirou naquele veado?
Wo hast du das Reh erlegt?

jmdn mit bombardieren

(übertragen)

herumschupsen

(objetos: jogar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

/jmdn in etwas schmeißen

(figurado, BRA)

O ativista político foi jogado na prisão. Jogando alguns livros na bolsa dela, o aluno correu para fora pela porta.
Nachdem der Schüler ein paar Bücher in seine Tasche geworfen hatte, eilte er zur Tür hinaus.

entladen

(arma de fogo) (Waffe)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O policial sacou seu revólver e o descarregou no suspeito fugitivo.

mit auf schießen

(figurado) (Waffenkunde)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Er schoss mit seinem Maschinengewehr auf das Ziel.

etwas herausschlagen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

hochschießen

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas abfeuern

verbo transitivo (arma)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele disparou a arma.
Er feuerte die Waffe ab.

etwas schleudern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jake perdeu a paciência e começou a arremessar pratos na parede.
Jake verlor die Geduld und fing an, Teller an die Wand zu schleudern.

etwas schmeißen

verbo transitivo (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Devon jogou a bola por cima da placa.
Devon schmiss den Ball knapp am Teller vorbei.

in den Raum werfen

(propor) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich werfe jetzt mal einen Vorschlag in den Raum: Was, wenn Liz ihren Führerschein macht?

werfen

(beisebol) (Baseball)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Luke costumava arremessar, mas recentemente ele mudou para a primeira-base.
Luke warf normalerweise den Ball, jedoch stand er jetzt in der ersten Basis.

auf jemanden schießen

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf etwas rumlümmeln

(BRA) (informell)

Meu namorado gosta de se jogar no sofá e assistir TV a noite toda.
Mein Freund lümmelt gerne auf dem Sofa rum und guckt den ganzen Abend fern.

sich werfen

Erin se jogou na piscina.
Erin warf sich in den Pool.

sich auf etwas fallen lassen

(BRA, figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ela se jogou na poltrona e suspirou profundamente.
Sie ließ sich in den Sessel fallen und seufzte laut.

sich auf stürzen

(figurado, BRA)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
John se jogava em toda garota que encontrava.
John stürzte sich auf jedes Mädchen, das er traf.

etwas sprengen

(tiro)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
James acertou o alvo quatro vezes seguidas.
Das Opfer wurde durch den maskierten Schützen in die Luft gejagt.

zurückschießen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf etwas schießen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn Tränengas aussetzen

expressão verbal

mit Worten um sich schmeißen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abdrücken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

auf jemanden schießen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf aus dem Hinterhalt schießen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Odeio visitar a família do meu marido, minha sogra está sempre atirando de tocaia.

etwas gegen etwas schmeißen

Janet atirou o prato contra a parede.
Janet schmiss den Teller gegen die Wand.

werfen

expressão verbal (jogo, críquete) (Cricket)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O capitão disse para Fred que era a vez dele de atirar a bola.
Der Coach sagte Fred, dass er mit werfen dran sei.

Eier auf etwas schmeißen

(BRA)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von atirar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.