Was bedeutet chanter in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes chanter in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von chanter in Französisch.

Das Wort chanter in Französisch bedeutet singen, singen, zwitschern, Gesangs-, Trällern, krächzen, loben, zwitschern, loben, Stimmgymnastik, einen Ton treffen, den Blues singen, Playback singen, mitsingen, loben, lauthals singen, laut singen, kraftvolles Lied, ein schnulziges Lied singen, Playback singen, für Musik machen, harmonieren, proben, etwas gemeinsam sagen, von /jdm schwärmen, zu etwas passen, Fluchwörter gegenüber jmdn benutzen, Weihnachtslieder singen, Lobgesänge von sich geben, jmdm/ ein Schlaflied singen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes chanter

singen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Vous avez une belle voix et devriez chanter plus souvent.
Du hast eine sehr schöne Stimme und solltest mehr singen.

singen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ils se sont levés et ont chanté l'hymne national.
Sie standen auf und sangen die Nationalhymne.

zwitschern

(oiseaux) (Vogelkunde)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les oiseaux chantent dans les arbres.
Die Vögel zwitschern im Baum.

Gesangs-

verbe intransitif

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Ce chanteur d'opéra chante bien (or: a une belle voix (quand il chante)).
Dieser Opernsänger hat eine wunderschöne Gesangsstimme.

Trällern

verbe intransitif

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle entra dans la pièce et se mit à chanter.
Sie kam in den Raum und fing an, zu Trällern.

krächzen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Charles se réveille toujours quand le coq se met à chanter.
Charles wacht jeden Morgen auf, wenn der Hahn anfängt zu krähen.

loben

verbe transitif (les mérites, les avantages)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zwitschern

(oiseau)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

loben

(soutenu)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Stimmgymnastik

locution verbale (péjoratif)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

einen Ton treffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ne chante pas juste : chaque note qu'il chante est fausse.

den Blues singen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Playback singen

locution verbale (Anglizismus)

mitsingen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

loben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les enseignants ont chanté les louanges (or: ont fait l'éloge) du nouveau contrat.

lauthals singen, laut singen

J'aime chanter des chansons pop à tue-tête quand je conduis.

kraftvolles Lied

ein schnulziges Lied singen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Playback singen

locution verbale (Anglizismus)

J'ai été très déçu de voir que le chanteur ne faisait que chanter en play-back.

für Musik machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

harmonieren

(Musique)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

proben

verbe pronominal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La chorale se préparait à chanter en prévision du concert.

etwas gemeinsam sagen

L'assemblée a chanté en chœur "Amen" à la fin de la prière.
Die Gemeinde sang gemeinsam "Amen" am Ende des Gebets.

von /jdm schwärmen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les critiques s'extasient sur ce nouveau film.
Die Kritiker schwärmen von dem neuen Film.

zu etwas passen

(son)

Sa voix s'accorde parfaitement avec celle de sa partenaire.

Fluchwörter gegenüber jmdn benutzen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Les enfants ne devraient pas injurier (or: insulter) leurs parents.
Kinder sollten ihren Eltern gegenüber keine Fluchwörter benutzen.

Weihnachtslieder singen

locution verbale

Lobgesänge von sich geben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm/ ein Schlaflied singen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von chanter in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.