Was bedeutet envolver in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes envolver in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von envolver in Portugiesisch.
Das Wort envolver in Portugiesisch bedeutet einschließen, jnd in miteinbeziehen, jemanden in etwas miteinbeziehen, umgeben, miteinbeziehen, etwas beinhalten, jmdn umgeben, /jmdn in einwickeln, jemanden in etwas mit reinziehen, jemanden umarmen, umgeben, einwickeln, einwickeln, umgeben, in stecken, rollen, einkreisen, einwickeln, einhüllen, jmdn mit ins Boot holen, hineinziehen, jmdn in einwickeln, einwickeln, in einwickeln, in einwickeln, jmdn in einwickeln, einbeziehen, /jmdn einkreisen, verwickeln, winden, Ärger kriegen, mitmischen, in verwickelt werden, bei mitmachen, sich einbringen, mit jmdm zusammenkommen, miteinbeziehen, jemanden in etwas hineinziehen, sich mit jemandem anlegen, sich mit auseinandersetzen, jmdn in einbinden, auf Neues einlassen, sich auf jmdn einlassen, mit verbergen, verschleiern, /jmdn mit umhüllen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes envolver
einschließen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) A compra de um carro geralmente envolve a obtenção de um empréstimo bancário. Action-Filme bringen oft Gewalt mit sich. |
jnd in miteinbeziehenverbo transitivo Ela o envolveu no processo de tomada de decisão por causa da experiência dele. Sie zog ihn aufgrund seiner Erfahrung im Entscheidungsprozess mit ein. |
jemanden in etwas miteinbeziehen
Gostamos de incluir as crianças na decisão de onde ir nas férias de verão. Wir möchten die Kinder bei der Entscheidung wo wir unseren Sommerurlaub verbringen miteinbeziehen. |
umgebenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Der Garten war umgeben von einer hohen Steinmauer. |
miteinbeziehen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) A abordagem de matemática da professora não envolveu seus alunos. Der Ansatz des Mathematiklehrer's hat die Schüler nicht miteinbezogen. |
etwas beinhalten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) O novo projeto econômico do governo envolvia uma série de medidas de austeridade. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Einen Abschluss zu bekommen beinhaltet viel harte Arbeit. |
jmdn umgeben
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
/jmdn in einwickeln
|
jemanden in etwas mit reinziehenverbo transitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jemanden umarmenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) A mãe da Sara a envolveu num abraço. Sarahs Mutter umarmte sie. |
umgeben
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
einwickelnverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
einwickelnverbo transitivo (um bebê: cobrir enrolando) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
umgebenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
in steckenverbo transitivo |
rollenverbo transitivo (passar em) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Depois, você precisa besuntar o frango na manteiga até que fique coberto. |
einkreisen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
einwickeln, einhüllen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn mit ins Boot holen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
hineinziehen(übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn in einwickeln
|
einwickeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
in einwickeln
Rachel embrulhou um pouco de salada em uma tortilha para almoçar. Rachel wickelte Salat in eine Tortilla für das Mittagessen ein. |
in einwickeln
|
jmdn in einwickeln
Emily embrulhou o bebê em uma toalha e colocou talco no pé dele. Emily wickelte das Baby in eine Handtuch und puderte seine Füße ein. |
einbeziehenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
/jmdn einkreisenverbo transitivo (envolver) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
verwickeln(figurado) (übertragen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
winden
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Ärger kriegen(BTA, ser punido por fazer algo) Ich wurde dafür bestraft, Äpfel von seiner Plantage gestohlen zu haben. |
mitmischen(ugs, übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Jess schrieb eine E-Mail an die Wohltätigkeitsorganisation, um herauszufinden, wie sie mitmachen konnte. |
in verwickelt werdenverbo pronominal/reflexivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ich möchte nicht in eine politische Diskussion mit dir verwickelt werden; lass uns einfach sagen, wir sind verschiedener Meinung. |
bei mitmachenverbo pronominal/reflexivo Du solltest bei mehr Campus-Clubs mitmachen. |
sich einbringen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Precisamos de pessoas capazes de se empenhar, por isso por favor não se candidate ao emprego se não puder. Wir brauchen Leute, die sich einbringen. Bewerbe dich also nur, wenn du das auch tun wirst. |
mit jmdm zusammenkommenverbo pronominal/reflexivo Nachdem Sie mit Kevin zusammengekommen war, hat sich Hattie nicht mehr mit ihren Freunden getroffen. |
miteinbeziehen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jemanden in etwas hineinziehenverbo transitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Não me envolve em seus problemas! |
sich mit jemandem anlegen(informal, figurado) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich mit auseinandersetzen(vage) |
jmdn in einbinden
É importante envolver as crianças nas discussões sobre problemas que afetam a família toda. Es ist wichtig, Kinder in Diskussionen miteinzubeziehen, die die ganze Familie betreffen. |
auf Neues einlassen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Pauline hat sich erst vor ein paar Wochen scheiden lassen; sie ist noch nicht bereit, sich auf etwas Neues einzulassen. |
sich auf jmdn einlassen(negócios) Der Unternehmer machte den Fehler und ließ sich auf bekannte Betrüger ein. |
mit verbergen, verschleiern(figurado) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) O desaparecimento dela estava envolto em mistério. Ihr Verschwinden war mit Rätseln verschleiert. |
/jmdn mit umhüllen(übertragen) A poluição atmosférica envolveu a cidade em uma neblina amarelada e sufocante. Smog umhüllte die Stadt mit dickem, gelben Dunst. |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von envolver in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von envolver
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.